另外,之前在moji上看了個影片,說が等濁音在古時候發的是んが,題主可以這樣試試發んが,然後慢慢把ん的成分減少,應該就能體會到清濁音的區別了
韓語如果是詞首或句首是送氣音的話,韓國人會偏向念成不送氣的音
漢語拼音 z 的國際音標是 /ts/,但我覺得 /ts/ 聽起來是漢語拼音 c
ㄱ ㄲ ㅋㄱ ㄲ ㅋ 相對於拼音: k g k,送氣音的k發音爆破大一些고기 肉 讀音:kao gi注意:這裡的第一個ㄱ讀k的音,第二個讀g的音呢
④發音的時候要注意:放在詞首時,雖然說偏向中文c音,但因為中文c是送氣音,而韓文“ㅈ”不是送氣音,所以要儘量讀得不那麼送氣,要儘可能的控制住氣流
發普通話 o 音時,韓國人聽起來會像 ㅗ 與 ㅓ的混合,原因是普通話 o 發音時,圓唇程度不夠
日語學習零基礎教程,教你學習日語五十音圖發音_騰訊影片母音的無聲化母音就是氣流從肺部撥出後,經過口腔時能自由撥出而不受阻礙,同時聲帶振動發出的音
如 [tʰa] 和 [ta],分別可以寫作 他 和 搭,有區別意義功能因此日語中是有無聲音對立,而漢語中為送氣與不送氣對立但是日語中的送氣/不送氣不屬於條件互補變體,所以並沒有嚴格的規律要求必須讀哪個音,只是為了發聲方便而減少音在詞中的送氣
你可以仔細觀察日本人講話,當你讓他慢慢的(一字一頓)說一個帶有送氣音假名的單詞或句子時,他一般都會發送氣音,而當快速說的時候,這個假名由於周圍假名對它發聲氣流的阻礙擠壓,會變為不送氣音發出,這就是語速對發音的影響
母音和子音調音器官不阻礙從肺部撥出的氣流,伴隨聲帶振動發出的音
後來看了一個影片,感覺好像明白了一點,不知道對不對,寫出來請高手指教:對於日本人來說,區分ga,ka的依據是聲帶發不發聲
一般來說清音在句子中間,或者詞中間不送氣,類似於中文的不送氣音g,d,而在詞頭,句頭往往與漢語的k,t相似,最重要的一點是,清音如果在詞中不送氣時,喉頭是幾乎不顫動的,不送氣音只在口腔形成,而如果從喉頭開始震動發出da,ga,這就是濁音了,
想象一下,如果連續發出多個送氣音的話,意味著需要多次向外送氣,那麼說完一個詞便會覺得有些累,而日語的一個特點便是很“懶”,為了不讓自己那麼累,出現了音變來避免連續送氣的情況
首先要講到很久以前當小白還是一隻真正的小白時(回憶臉)當時還是剛剛學完收音的小白教材呢還沒買韓語資料為零家裡的電視上有一個狼與美女的練習室版影片每個人都戴著自己名字的名牌伯賢的名字吸引了我的注意明明聽著是K的音為什麼卻是H的子音小白利用晚自
很多日語初學者會認為「た」在句首念「た」,在句中就唸「だ」,是因為中文裡沒有日語「だ」這個音,日語的「だ」和漢語的“嗒”雖然都用字母“da”表示,卻是不同的發音,「だ」主要靠聲帶振動發音而非氣流,“嗒”只是發音”他“的不送氣音,聲帶振動不如
(2) 增強翹舌能力方言中沒有翹舌音的,要從發音動作和語音聽覺上反覆訓練,首先要練習翹舌動作,初學時,可以誇張地把舌尖儘量後縮,以至舌尖的背面接觸到了硬顎後面
鼻濁音的時候聽起來像【ga】前面加了一個【n】,所以是【nga】【ngi】,感覺有點像嬰兒啼哭,騎士哪種發音都是對的只不過是發音習慣問題,所以萬一有些同學完全發不出來鼻濁音,那濁音也是可以的,只是鼻濁音會顯得更地道一點吧在某些場合
例如:心(しん)+配(はい)→心配(しんぱい)神(しん+秘(ひ)→神秘(しんぴ)何(なん)+分(ふん)→何分(なんぷん)藍(らん)+本(ほん)→藍本(らんぽん)南(なん)+北(ほく)→南北(なんぼく)二、訓讀漢字發音規則1、か·さ·た·は行
例如:心(しん)+配(はい)→心配(しんぱい)神(しん+秘(ひ)→神秘(しんぴ)何(なん)+分(ふん)→何分(なんぷん)藍(らん)+本(ほん)→藍本(らんぽん)南(なん)+北(ほく)→南北(なんぼく)二、訓讀漢字發音規則1、か·さ·た·は行
雖然我不建議大家用母語的發音方法來推測外語的,但為了便於初學者理解,我還是將我以上的說法整理對應如下:平音系列:詞首位置:介於漢語送氣音與陰平調不送氣音之間,其送氣程度輕於“刊”、“爬”等字的聲母