影片里老師講的沒錯,詞典沒有那麼智慧,不會自動識別音變的,它應該只是能把你輸入的字元簡單的發音出來
(說起來,不知道為什麼,在賴世雄《美語入門》的音訊中,協助賴世雄的臺灣女老師Jenifer忽視這一音變規則,所有t她都讀成/t/,雖然賴世雄讀的是對的,但是他並沒有糾正她
以新華社譯名為準:Elon這個人名在聖經裡面有,《創世紀》第四十六וּבְנֵי, זְבֻלוּן——סֶרֶד וְאֵלוֹן, וְיַחְלְאֵל,翻譯成埃隆非常合適,埃對應一個不圓唇中母音
還需要注意的是,如果透過音變來研究方言的系統樹,那麼需要明白,在某一項音變中某兩個方言擁有就算共同的正負值,也不必然代表這兩種方言在系統上更接近,相同的特徵也可能是來源於相互獨立的創新或者共同存古
請推 미시오、9
乍一看歷史的“歷”和力量的“力”從詞源、字形上完全沒有任何聯絡,那要把“歷”變成“歷”,唯一的可能就是“歷”和“力”在某個時間點突然同音了,而且這種變化是在很多漢語方言裡同時發生的(這樣,才不會有北方人寫“歷”,南方人看不懂的事情)
這裡有個關於連讀變調的科普:漢語的聲調及連讀變調簡介通俗一點啊,前一個字的音是降了又升,如果後一個字也是降了又升,這樣讀起來就很累,一旦連讀就會把第一個字的升那一部分漏掉了
例如:殘る(自) ←→ 殘す(他)直る(自) ←→ 直す(他)其實最後告訴你一個絕密一個良好的學習氛圍是非常的重要的,現在網路這麼發達,如果自己的學習網路不好的,那基本就是怕大腿想問題,所以學日語一定要找一個好的氛圍這個q輑就很不錯,先搜尋
- 知乎專欄這篇文章,作者很用心的分析了卡達的讀音,然後還分析四個字、五個字的類似結構的讀音,然後總結了一些規律
反過來也一樣,當收音是ㅎ時,遇到ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ開頭,ㄱㄷㅂㅈ也是分別讀作ktpc,要發生音變
總結起來,不少歷史音變都是這樣發生的:產生了一條新的音系規律這條規律的使用頻率越來越高新生代重組音系:他們習得的不是規律,而是不同的底層形式重組的過程很難察覺,因為牽涉的是非強制性的音系規律
眾所周知,粵語既是最接近古漢語的漢語,又是與漢語平行的獨立語種,可以得出,粵語是全世界所有語言的總稱任何現代的方言都是古漢語的後代而不是古漢語本身,雖然不同方言存古的程度和存古的地方有所不同
當我們說“不見”的時候,其實相當於“51”+“51”,那麼當音節分割的時候我們就聽不清中間的隔斷或者感覺不是那麼和諧,迫使產生音變來滿足聽覺需求
古代漢語中往往採用“破讀”的辦法記錄改變了詞性或者詞義的字,不再改變字形
每種型別各舉一例:A. 湖南平江:西=須si≠希çi≠虛ʂy,錢=全tsʰian≠乾cʰian≠拳tʂʰyan,屑=雪sieʔ≠歇çieʔ≠血ʂyaʔ,尋=旬sin≠欣çin≠燻ʂyənA1. 湖北鄂城:西=希=須ɕi≠虛ɕy,錢=乾=全t
一般認為非敷奉微的輕唇化是由p pʰ b m經過pf pfʰ bv ɱ這樣一個階段變成f和零聲母的,其間非敷二母合流為f,奉母與微母可能有過一個相近但對立的階段,後來奉母清化為f,微母變成v,再變成u(零聲母)
這裡有個關於連讀變調的科普:漢語的聲調及連讀變調簡介通俗一點啊,前一個字的音是降了又升,如果後一個字也是降了又升,這樣讀起來就很累,一旦連讀就會把第一個字的升那一部分漏掉了
想象一下,如果連續發出多個送氣音的話,意味著需要多次向外送氣,那麼說完一個詞便會覺得有些累,而日語的一個特點便是很“懶”,為了不讓自己那麼累,出現了音變來避免連續送氣的情況
音變現象:(建議記例子)писать :пишу , пишешь ,пишет ,пишем , пишете , пишут(1) 部分音變現象規律總結:①с-щ :писать②д,з-ж : видеть(вижу , видишь
3.あたし 是わたし的音變,語氣比わたし更隨便一些