一些老嬤嬤視角:王善保:“一個寶玉屋裡的晴雯,那丫頭仗著他生的模樣兒比別人標緻些,又生了一張巧嘴,天天打扮的像個西施的樣子,在人跟前能說慣道,掐尖要強
兩面三刀的人,在生活中能左右逢源,讓周圍和上級喜歡,讓下級害怕,能力出眾
原來賈珠一病死了是紅樓夢第一個大謊言,賈珠不但死的很晚,而且如焦大的醉罵秒回的一樣,他和賈珍的妻子秘密結合,一再生孩子,作為深受封建禮教教育的李紈不但要忍受丈夫的不倫外遇,而且替賈珠保守秘密,最後兩個人自殺後還要撫養他們的幾個孩子
Jade Lin謝邀,其實拼音不就很好嗎,一般名字的翻譯也都是遵從於源語言的吧,相反非要意譯名字的話覺得多少總是會照成語義缺失的情況吧
《紅樓夢》裡前後脫節的地方不少
“如冰水好空相妒”其實是說王熙鳳妒忌李紈收入多,卻沒有李紈的幸運,有兒子晚韶華
我們假設,曹雪芹在寫作《紅樓夢》的時候沒有用詩詞做判詞,而是清清楚楚的告訴賈寶玉夢到了金陵十二釵都有何命運,或者直接就沒有判詞,《紅樓夢》還會有這麼珍貴的研究的價值嗎
金陵十二釵又副冊判詞·枉自溫柔和順(第五回)——襲人判詞枉自溫柔和順,空雲似桂如蘭
賈珍在一定意義上可以說是秦可卿的真命天子,救她脫離苦海的人
而這後半部原稿除了有“五、六稿”是在一次謄清時“被借閱者迷失”(但批書人也讀到過,如“獄神廟慰寶玉”、“衛若蘭射圃”和“花襲人有始有終”等)以外,其餘的稿子直到脂評的最晚年份,即作者和脂硯齋都已相繼逝世三年後的丁亥年(1767,即惋惜已有數
竹子做的席子破了,稍不注意就會傷到人
50年後,《哈佛法律評論》編輯部邀請6位法官和學者再次審理該案、撰寫判詞,呈現對此案的重新思考與論戰,並請哈佛大學法學院教授大衛·沙皮羅撰寫評論
“一從”句是說,王熙鳳對丈夫賈璉最初是言聽計“從”,繼而對他發號施“令”,最後事敗被賈璉所“休”(“人”和“木”組成“休”),因而“哭向金陵事更哀”(據脂評,賈府落敗後,王熙鳳被賈璉所休)
林黛玉的詠絮才,不過是曹雪芹障眼法曹雪芹在判詞裡是說林黛的“詠絮才”,堪比謝道韞
《推背圖》中畫的是滿紙烏雲濁霧,作者表達的是天下一片黑暗,日月無光,是暗指晴雯所處的時代背景“暗無天日”,正對應“霽月難逢,彩雲易散”
“金簪雪裡埋”隱喻末世薛家的重擔被薛寶釵男兒一般一肩扛
寶黛思想一致,互為知己,無奈抵不過功利之人,黛玉最後淚盡而逝,寶玉空對著山中高士晶瑩雪(薛寶釵),終不忘世外仙姝寂寞林(林黛玉)
瞭解投壺的基本知識之後,再回頭看那一段唐代的判詞,也就好理解了判詞的大概意思是說:賓主兩下里進行投壺之戲,主人某乙將矢送到賓客面前,賓客沒有按照禮儀的要求施禮拜謝,反而上前指責某乙的儀式有問題,沒有敲鼓
縣官兒一見棺材裡的娃娃魚眼可紅了,聽他倆把根由說完,提筆寫了判詞:二人姓白姓賈,因為賣魚廝打
”不過這裡說到“吳三桂弒永厲,在康熙元年虎兔相逢之歲的四月二十五日深夜”,這裡的虎兔相逢正好和元春判詞裡“虎兕相逢大夢歸”,在有的版本的紅樓夢裡這句詩就是“虎兔相逢大夢歸”,這也驗證了我前面說元春是指代永曆皇帝紅樓夢出現這麼一個敏感人物,也