I hope you can spend your life in your own way, without undermining yourself with the judgments of others and without wo
日常生活中,有些英語單詞倒過來唸,意思就全反了,但有的意思不變:live 活著 — evil 邪惡mood 心情 — doom 註定God 上帝 — dog 狗Dad 爸爸 — Dad 還是爸爸Mom / Mum媽媽 — Mom / Mum
我也是做到這套來搜答案是不是正確哈哈哈確實有的,我剛剛就做了一道新東方自己出的6級題 段落匹配,10道題9段文章給我整的有點懵 看了半天也沒找出來 看了答案 空出來的選項是之前選過的D
不過比較可惜的是,Rainy Mood網站推薦的音樂連結的是國外Youtube網站,Rainy Mood網站的出現,讓不少網友如獲至寶,並稱在Rainy Mood網站雨聲的背景音樂下,更能集中精力創作文字、圖片等,甚至是休息
他今天明顯心情不錯
英語透過情態動詞(modal verb)可以表達不同的語氣(modality),其中有種語氣叫mandative modality,should可以用來表達mandative modality,這個時候的should,叫做mandative
✅ #10 In the mood for社交場合經常會使用這個表達:To be in the mood for: 有情緒去做什麼,表示喜歡,想要不論是挑選電影還是選擇餐廳,都可以說:What are you in the mood for
舉三個例子,感受一下:Ifthe earth didn’trotate around its own axis,therewould beno day and night.其實地球自轉的很好,所以白天黑夜也一直有If wehadknowna