如果真的打算考mti,現在你最應該做的不是考慮具體院校,而是打牢基礎
三年制的mti除了浪費學生寶貴的時間之外並沒有太大的用處,除非這所院校水平數一數二,有大量的資源提供學生,有自己的獨特考量
8、2018廣外高翻筆譯二戰擬錄取經驗貼9、2018廣外MTI英語筆譯複試第三名經驗貼10、388分廣外筆譯學姐超4000字詳細初複試經驗分享其他MTI專欄1、一戰北外高翻英語口譯擬錄取初複試經驗分享2、普通二本英專生二戰華東師大口譯成功經
其他回答包括:“對外合作,部分涉及口筆譯”,“聯絡為主,翻譯也有但不是業務重心”,“行政工作兼少量會見交傳”,“在業務部門做業務,併兼做集團領導口譯”,“以英語日常交流為主,偶爾需口筆譯”,“主要負責國際談判,少量口筆譯”,等等
真正做過inhouse的人都知道,一個公司的翻譯崗位很少很少if any,口譯的工作機會更是稀少,你大批次產出那麼多mti幹什麼
html【團隊介紹】中國高翻團隊是2013級上外高翻研究生李學長和符學長(微信Fxuezhang)於2014年創辦,為全國考翻碩的考生提供輔導,包括MTI考研/翻譯課程/資料/免費考研諮詢服務,團隊學員考入各大翻譯高校人數超過300人
二、各類院校適宜報考人群1、工科院校——適合追求學歷及想要增添專業背景的考生報考對於不少想要學歷,但未來並不打算從事翻譯這個職業的同學來說,可能大家傾向於選擇上線率較高的工科院校
《交替傳譯筆記:速成課程——外教社翻譯碩士專業系列教材》(上海外語教育出版社)口譯進階訓練20
經常關注翻譯招聘類資訊的童鞋對此應該會有更深的感受:很多一看就想去、能讓簡歷閃閃發光的職位,集中在北上廣深等地
其餘的都是一些比北航和北理稍微遜色一些的北京院校,如果同學們想考北京,想一年考上,覺得自己的能力跟北外有差距,可以選擇考中國石油大學,但是隻招收英語筆譯
考完回來繼續準備MTI,那個時候其實手頭的資料都翻得差不多了,有價值的翻譯材料本來就少,於是我就按著之前備考三筆的節奏又把二筆的歷年真題翻了一遍
很棒很棒,這個水平不錯了,六級接近600,說明基礎非常好,跨考翻碩的話完全沒問題,多進行翻譯與寫作方面練習就行
現在三筆預備中,而且專四專八隻有在校能考,起碼在我眼裡,重要到沒有就不要說自己是語言專業的
(MTI大多為二年 也有部分院校三年)如果以後不想做翻譯,其實MTI價效比沒有特別高,而且MTI口筆譯不論那個都有各自的實踐要求,口譯很多院校要求至少200小時的磁帶數,可以接受天天對著電腦錄音練口譯嘛
你好,我現在的CATTI考前班就是注重翻譯批改點評,適合CATTI和MTI備考:https://mp
英語筆譯非全對工作沒啥實際用處,只是圖個所謂學歷提升,畢業證後面也會註明(非全日制)考二外的都是全日制的學碩了,不太建議
按照院校開設批次,可分為三批培養單位,其中越早開設的院校MTI教學經驗相對更豐富,不過也要綜合學校的師資力量綜合來看,比如貿大雖然處於第二批培養單位,但其翻譯碩士教學水平和錄取率都是處在一個非常高的水平,考試難度很大
3.題主的英語基礎和現況其實這種外語類院校壓根不會看諸如四六級這種成績的,可以說考研對於任何一個學校任何一個專業來說從來不會把四六級作為一個硬性要求,對於一個要考MTI的考生來說沒有考到550分根本就不太有希望能去考MTI,再者就是看六級成
北二外不是211吧,能上211就上211,學校重要,地方不重要,你在北京上學不一定在北京工作,你在雲南上學也不一定在雲南工作,有211這個牌子找工作或者繼續上學都很有用,學校比地方重要如果對比的是個發達地區211類似蘇大華南師大之類,這個問
吳偉雄英譯It drizzles thick and fast on the Mourning Day,The mourner‘s heart is going to break on his way