(追求意境,以虛寫實,言有盡而意無窮)3
多音字“盛”同理至於chan和shan分別對應不同的語義,可能是約定俗成的結果
如果真要問為什麼這樣約定俗成,那麼也許由來是根據不同的抽真空等級的真空泵(比如機械泵、分子泵、離子泵、鈦泵等)所能抽到的真空度來大概地進行劃分
音和義的結合在最初是“約定俗成”的,但是語言中基本詞彙形成以後,在詞義的引申和新詞孳生的過程中,一些意義相關或相近的詞,它們在語音上具有了聯絡
長時間的約定俗成大清已經亡了現在正經古董商的規矩是,終身保真可退
首先第一個應該是語文學科所具有的日常生活中一種約定俗成的說法
PS:中文很多現代詞來自日本,如憲法、經濟、服務、申請、解決、哲學、問題、主義、階級、形而上學、科學的、客觀的等等,可能是因為晚清民國大量知識分子去日本留學,回國後翻譯外國作品(相當一部分是日文轉譯),也索性採用了日本的譯法
建議題主不要糾結這個問題,個人覺得無意義,好好學習古文,好的文言文多的是,認真學習你將收穫更多快樂2333
優雅浪漫者則不同,知之而不必通其意,不一味地模仿不追求言辭的華麗,行文常常天馬行空,不約定俗成而寫,心思到了便落筆,行文字沒有區別,讀的人多了才有了風格,這樣的文章多見於或飢寒交迫慘死或世界歡呼眾人欣賞者,不求一文一詞多美,多順心意而寫順天
」的用法或「went to不能簡化為wenna」,我想他們應該是想對這兩個語言現象的深層規律有更進一步的瞭解,這時候你回答說「這就是約定俗成,你記住就好了」當然是可以的,從學習語言的進度(節約時間,不必事事就都要問為什麼)的角度來說當然是有
後來雖然科技飛速進步,這樣的問題早已不復存在,但依然有些飛機在手冊中還是延續著之前的傳統——在標準程式中會選擇先啟動右側發動機
這個應該是很早期就能習得的,相比之下題主舉的大小和絃的例子就比較後天了當然,我這個例子對於一部分阿斯伯格綜合徵人士可能不適用,因為他們在說話時情緒不一定實現在語調、力度等韻律要素上(被描述為“說話沒有感情”),所以可以推測音樂旋律的上升和力
可能剛開始和以前一樣,大家都這樣約定俗成,可是隨著法律的普及,有些人就發現了,還可以這麼玩,我把東西都給兒子,法律上叫贈予,我老了兒女都有義務照顧我,所以我要求女兒贍養也是合法的,等我死了東西都給兒子,就算不立遺囑,女兒也沒有意識去維權,畢
林青 de 五虎花鹿/梅花鹿花鹿日 shika/克 t‘ika李照 de 五虎馬鹿/亞美馬鹿馬鹿wapiti → wa~ma楊帆 de 五虎赤鹿/歐亞馬鹿雷鹿red deer 音譯東方 de 五虎冠麂/毛冠鹿冠麂tufted deer陳雪
= et cetera = and so on = 等等進位制bin(binary) oct(octonary) dec(decimal) hex(hexadecimal)物件型別bool bbyte bychar cfloat32