您當前的位置:首頁 > 動漫

避雷針這首歌是在講平手麼?

作者:由 欅踵思平 發表于 動漫時間:2018-01-23

謝邀

【中日歌詞】欅坂46 - 避雷針

貼個連結 轉自微博

首先讓我對歌詞做下閱讀理解 難度為小學五年級上冊

遮斷機降りたままの開かずの踏切みたい心を閉ざして

你就像是平交道降下的柵欄一般封閉了內心

僕をいつまで待たせるんだ

要讓我等到什麼時候啊

君っていつも何か言いかけて

總是隻把話說一半的你

結局言葉飲み込むよ

最後還是止住了話語

沉默不語 欲言又止 到底什麼時候才能說出自己的心聲呢 到底什麼時候能聽見你的心聲呢

グループが好きなのは 知らない誰かになって

會喜歡團體 只是因為想試試看隱藏起自己

本當の自分隠して演じてみたいだけ

去扮演不知名的人物而已

今日の生き方も誰かのお古なのか

今天的生活方式也可能是別人不要的二手貨

どうせまたフリマ行き

反正最後又會被擱置在跳蚤市場

會喜歡團體也只是因為喜歡被人群淹沒 不會被別人注意到的感覺而已 作為一個普通的女中學生 生活像是別人不要的二手貨 反正最後也會繼續擱置在跳蚤市場不知道被哪個倒黴蛋買走 然後重複過這種生活

どうでもいいけど

沒什麼所謂啊

どうでもよくないし

明明十分重要

どうにでもなればいい

自暴自棄也好

毒にも薬にもならない毎日を

這可有可無的每一天

チクタクとただ繰り返す無駄が僕たちの特権だけ主張して

主張時針滴答反覆的徒勞是我們的特權

もったいない生産性がない

沒有惋惜的生產性

ただ大人から見れば腹立たしい

只有大人們眼光中飽滿的怒火

於是我過上了自暴自棄的日子 雖然一寸光陰一寸金 但時光一去不復返我也無所謂 即便是會受到大人的譴責 我也絲毫不覺得惋惜 但是自己真的不覺得惋惜嗎

君は何を放棄したんだ

你放棄了什麼

そして何を切られたんだ

又被切去了什麼

でもそんなに不幸に見えないのはなぜ

卻又為什麼看起來沒那麼不幸

明明什麼都不缺 卻覺得自己好像丟了什麼東西 到底是什麼東西呢

君が気になってしまうよ

不知覺中在意著你

雨の臭いその存在

存在像是雨的氣味

だって誰も理解できない

看吧 誰都無法理解

ネガティブ ネガティブ ネガティブ

Negative Negative Negative

暗い目をしている

露出陰沉的雙眼

即使是這樣自暴自棄的我 縱使找不到存在的意義 也不知不覺的在意著你 世人都無法理解 或許還會嘲笑我 我為這種不理解感到憤怒 感到“Negative Negative Negative 消極消極消極”這種憤怒讓我覺得想要“瞪人”

そんな不器用さを守るには

為了守護那份笨拙

僕がその盾になるしかない

我只得成為堅韌的盾牌

世の中の常識に傷つくのなら

若是會因這世界的常識而受傷的話

君の代わりに僕が炎上してやるさ

我將代替你惹火上身

いつだって傍で立っててやるよ

無論何時都陪伴於你身旁

悪意からの避雷針

由惡意而生的避雷針

我要保護你 雖然這份保護看起來很笨拙 但是我也要成為你的盾牌 如果這個世界傷害了你 我將要替你擋刀 你儘管在江湖上漂 我要做你的避雷針 讓這個世界對你的惡意將我天打五雷轟

警報機鳴りっぱなしで 意思なんか通じない

響徹的警鈴無法傳達訊息

上下線何回通り過ぎれば開くんだろう

多走過幾次上下行路線就會開啟車門了吧

ずっと前から知っていたはずさ

明明很久前就知道了

電車なんか來ないって

電車根本就不會來

我一直在等待不現實的東西 就像是近乎固執的等待著一班“不會來的電車” 這就是我的笨拙 我笨拙的心已經發出警報 卻不能傳達給你任何東西

1人が楽なのは話さなくていいから

會喜歡獨處是因為不用開口說話

分かってもらおうなんて無力もういらないし

也不需要被人理解的無力

何も関わらず 存在知られたくない

不想和任何事物牽上關係 不想被知曉存在

投げ出したくなる

想要放棄這一切

所以我喜歡一個人 與這個世界隔離就不用有不被理解的無力感 想要放棄這個世界 我想靜靜 who is 靜靜

それでもいいけど

其實那樣也不錯

それでも息をして

即使那樣也會保持呼吸

それでも生きてるし

就算那樣也會活下去

いくつの扉を閉めたり鍵をかけて

關起數扇大門深深鎖起

引きこもってじっとして

一動不動的閉門不出

ただ儚すぎるこの若さしおれるまで

直到這份太過虛幻的年輕屈服為止

やりきれず持て餘す時間

在難以處理的多餘時間裡

過保護な夢を殺す

扼殺死過度保護的夢

在自己的世界裡 只剩下呼吸 鎖起門 也把自己的心鎖起來 讓自暴自棄的自己親手扼殺這個想要保護你的夢 因為我無法做到 所以我把太過虛幻的年輕衝動也一併封存 直到他們破滅為止

僕は何にひかれたの

我是被什麼吸引

僕は何に期待するの

我是在期待什麼

僕の不幸に見えるというのか

還是說這看起來像是我的不幸

我依舊不知道自己在想什麼 我得不到自己想要的生活 達不到自己對自己的期待 這可能就是我的不幸吧 雖然我依然不知道自己的不幸到底是什麼

無関心は味方だ

漠不關心是夥伴

君は感情のない眼差しで 僕を見ていた

你用著毫無感情的雙眼看著我

いつだって味方だ

無論何時都是夥伴

信じることは裡切られること

相信等同於遭到背叛

心を開くことは傷つくこと

敞開心房等同於受到傷害

落雷のような悲しみに打たれないように

期盼著不會被落雷般的悲傷擊中

雖然你對我漠不關心 但是我覺得我們無論何時都是夥伴 如果這個世界上1000個人裡面有999個人都是騙子 即使我選擇相信就會被騙 即使我敞開心扉就會受到傷害 我也期盼著能夠遇到那個不會欺騙我的你 god bless me

僕はどっち側にいるの

我是站在哪方的

ああ伝えにくいその価値観

啊啊 這難以傳達的價值觀

だからきっと目が離せない

所以才會無法移開視線

ポジティブ ポジティブ ポジティブ

Positive Positive Positive

君は君のままで

你保持著你原本的模樣

我也不知道自己真正的選擇是什麼 我無法將自己這種難以抉擇的心情傳達給你 所以我的視線無法從你身上移開 因為想要傳達給你 “我們一起Positive Positive Positive 積極 積極 積極” 你還保持著最初的樣子

どんな理不盡だって許容できる

無論是多麼的不合理我都能夠容許

さあ 気配を消して支える

消去自己的氣息去支撐著

僕が相手になってやる

讓我來成為你的對手

平凡な日々を今約束しよう

現在來約定平凡的日子吧

ここにあるのは

存在於此的是

愛の避雷針

愛的避雷針

這個世界上再多的不合理我都可以接受 我要消去自己那些負面的黑色情緒去支撐著自己 保護著你 成為你愛的避雷針 同時也要成為你的對手 成為一個有上進心的人 加油

我們做彼此的避雷針吧

愛的避雷針

這首歌用閱讀理解的方式來說的話 大概就是一個自暴自棄的人 有了想要守護的東西 但是這份守護讓自己覺得力不從心 因為別人的不理解 大人對自己的責備 等等挫折之後 而依次表現的心理狀態為 自卑 消極 憤怒 絕望 最後走出陰霾 變得積極起來 從“悪意からの避雷針”轉變為“愛の避雷針”

而成員們的牆裂的共鳴 或許是因為素人的日子過得太死寂 在甄選 入團 到至今的時光 已經從自暴自棄到堅持不懈了吧 畢竟人如果普通的話 大部分時光都會抱著一種怎麼樣都好的態度去生活

又或許是想成為某人“愛的避雷針”吧

又或許。。。。

我並不覺得這首歌講的是平手 只不過平兒的經歷與這首歌的部分歌詞有共鳴之處罷了 其他成員也有

如果你看到最後 那我跟你說一句大實話

哈哈哈哈哈

以上都是我在胡說八道

謝邀謝邀

@oops oops

標簽: 避雷  什麼  negative  positive  自己