個人完全無依據且無責任地猜測,有可能是因為有些人區分不清“宣”字以及以它為聲旁的一眾形聲字的讀音,以及分不清“訓”和“馴”的讀音,於是就逐漸導致了尖團合流
謝邀戲腔和戲曲演員翻唱的歌曲歸音歸韻還是有的,但尖團字、上口字就沒了,或者極少(風字一般都讀fong)這麼說吧,現代的新編戲,都無尖團字了
意味著,如果我們把漢語拼音設計成分尖團的,那麼這種設計並不反映普通話的實際語音情況
說是這兩個字的人都把河南話忘光了吧
如果一直沒有人點撥,有些人可能就會開始閉門造車地發明出一些雞湯或者民科式的理論
這個是近古漢語的一個變化,稱為【尖團合流】一般來說,北方方言在中原官話區是分尖團音的,而其他官話幾乎不分,南方方言一般來說和這個概念不太適用一般的分尖團音的方式主要有以下的情況:膠東官話:笑[θiɔ]≠校[çiɔ],劍[ciɛn]≠箭[tθ
作為原常熟話吧資深大吧主,吳語吧元老級吧友的我來對這個話題發表一些簡單的看法:首先我看到很多網友(包括常熟同仁)從聽感上來評判常熟話是否高貴,這顯然是比較膚淺、不正確的判斷方式