日語裡有幾個終於的副詞呀?它們有什麼區別?比如やっと とうとう ようやく還有什麼呀?
作者:由 中村紀子 發表于 詩詞時間:2022-07-01
(以下回答1、儘可能為日語學習者多創造接觸日語的機會,2、給正在從事/想從事日語教育的老師們提供教學思路,所以用全日語作答,希望大家理解。其他朋友可以藉助翻譯檢視。)
ついに⇨完成の狀態
①紆餘曲折を経て、予想通りの結果になる
・ついに研究を完成させた
②期待していたことが、結局実現しないままで終わった様子(ついに〜否定表現)
・ついに彼は現れなかった。
とうとう
⇨
完成の狀態
①心配されていたことが、時が経過して、その懸念どおりの好ましくない事態となった
・半日待ったが、彼はとうとう現れなかった
②期待されていたことが、実現が危ぶまれながらも、時が経過して、望んだどおりの結果になった。
ようやく、やっと
望んでいたことが手間や時間をかけて実現する。
実現しなかったことや否定的なことには使わない。
やっと
⇨
完成の狀態
主體が全力で困難を乗り越え、強く待ち望んでいたことを実現させたことを表す。
ようやく⇨完成の狀態
①努力もあるが、時間がかかったことにポイントがおかれている。
②希望性はそれほど強くなく、自然推移的な事態の成立を表すことが多い。
・ようやく夜になった。
結局⇨完成の狀態
努力や期待したにもかかわらず、「なるようにしかならなかった」結果や結論を述べる場合が多い。やや否定的なニュアンスがある。
・結局、留學しなかった。
いよいよ⇨直前の狀態
①最高潮に達することを予感させる
・試合はいよいよおもしろくなってきた
②そうなるだろうと考えられていたことが、ほぼ実現しそうな狀態
・倒産はいよいよ避けられない狀況だ
③期待(心配)していたことが、始まろうとする段階
・いよいよ君も大人の仲間入りだね