您當前的位置:首頁 > 繪畫

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

作者:由 拓詞 發表于 繪畫時間:2018-10-19

最近小拓發現了一個很有意思的詞

brown-nose

or

brown-noser

(注意要加連字元)

你們猜是什麼意思?

棕色的鼻子?當然不是了~

它其實是指

愛拍馬屁的人

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

為什麼愛拍馬屁的人鼻子是棕色的呢

這裡有一種說法

把鼻子湊到拍馬屁物件的屁股裡面

鼻子沾到粑粑,所以變成了咖啡色

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

有兩個單詞特別容易弄混

brown-nose

是拍馬屁的人

brown nose

是指拍馬屁的行為動作

說別人是馬屁精的時候

除了用

brown-nose

這些也是一樣的哦~

suck up

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

suck up(to someone)

suck (v。) 吸

巴結對方到了要“吸”的程度也是非常醜陋不堪了。

【例如】

The only skill he has mastered is sucking up to bosses。

他掌握的唯一技能就是拍老闆的馬屁。

My team leader sucks up to the teachers, so other students don’t like her。

我的組長老是拍老師馬屁,所以其他學生都不喜歡她。

另外還有一個很口語的講法:

kiss up to somebody.

【例如】

I don‘t like to kiss up to my boss。

我不喜歡拍我老闆的馬屁。

butter up

butter這個字可能大家都早已知道,就是西方人經常吃的黃油。但是,在

to butter up someone

這個習慣用語裡,butter用做動詞。to butter up someone並不是真的在某人身上塗黃油。作為俗語,to butter up someone是指對人不尋常地客氣,過份地奉承,目的是在於贏得此人的好感,或者是要他給你一種特別的好處。

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

【例如】

Harry is working hard to butter up the boss to get that promotion。 The funny thing is if he worked as hard at his job as he does at buttering up people, he’d have a better chance to get what he‘safter。

哈里為了被提升,正在想方設法地對老闆拍馬奉承。有趣的是,要是他幹活也能像他溜鬚拍馬那樣下功夫的話,他想得到提升的機會就會更多。

an apple polisher

an apple polisher直譯就是擦蘋果的人,典故源於美國西部“拓邊”時期。那時人們都很窮,老師沒有工資。學生上課時給老師帶點糧食水果之類的東西就算學費了。哪個學生把蘋果擦得越亮,老師就越高興,以此比喻善於拍馬屁的人。

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

【例如】

I don’t like Robert, because he got high grades on the exam by being an apple polisher to the teachers。

我不喜歡羅伯特,因為他總是靠拍老師的馬屁來獲取高分。

He has always been an apple polisher。

他一直都是個馬屁精。

sweet talk

sweet 就是甜的;talk 就是講話。sweet talk裡面的sweet這個字就已經把意思點出來了。sweet talk聽起來很順耳,但是實際上是拍馬,或過份的讚揚。sweet talk可以作為名詞,也可以作為動詞。

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

【例如】

sweet talk用做動詞

You know, I think my youngest daughter was born with ho-ney in her mouth!She can sweet talk me into doing just about anything she wants me todo。

你可知道,我想我那最小的女兒生來嘴巴就甜。她會用甜言蜜語來讓我做幾乎任何她要我做的事。

這句話中的“was born with honey in her mouth”直譯是:她生來嘴巴里就有蜂蜜;意譯就是:生來嘴巴甜。

sweet talk是用做名詞

Alex has been working for me over a year。 He never misses a chance to say what he thinks I want to hear。 He hopes I‘ll assign him nice jobs and eventually promote him。 But I don’t buy that kind of sweet talk so Iguess he‘ll be disappointed。

亞歷克斯在我手下工作已經一年多。他從來不放過機會說他認為我要聽的話。他是希望我指派他好的工作,最後提拔他。但是,我可不吃這種拍馬奉承。我想他會失望的。

ass-kissing

噁心到親別人pp的人,夠馬屁精了吧。若是把臉整個都湊到pp上去,便便都粘到鼻子上的話,可以想象,這就是馬屁精中的馬屁精了。ass-kissing可當形容詞或者名詞用。

#FormatImgID_13##FormatImgID_14#

【例如】

He got promoted by ass-kissing,he is ass-kissing。

他晉升都是因為馬屁功夫到位

動詞片語是 kiss one’s ass。

I won’t kiss your ass for anything

我不會討好你的。

名詞片語是ass-kisser。

He is such an ass-kisser。

他真是個不折不扣的馬屁精。

更多好玩有趣新鮮的英語小知識請掃描二維碼或者搜尋“

towords-tuoci

”關注 ‘

拓詞 ’

微信公眾號,小拓在那裡準備了小驚喜給你哦

有哪些不能從字面意思理解的有趣的英文短語?

標簽: up  he  sweet  talk  ass