您當前的位置:首頁 > 繪畫

[美劇] 24小時24 全集第1季第1集劇本完整版

作者:由 看劇本 發表于 繪畫時間:2018-02-20

[美劇] 24小時/24 全集第1季第1集劇本完整版

劇本 臺詞 字幕 筆記 中英文對照 純英文 學英語 文字 PDF 文件 電子版 紙質版

《24小時:再活一天》12集迷你限定劇

“你知道我是誰?”基弗·薩瑟蘭舉著槍說。是!我們當然知道!傑克·鮑爾回來了。將於今年5月5日開播的迷你劇《24小時:再活一天》近日釋出第二款預告,除特工“小強”外,也透露了泰特·多諾萬、威廉·迪維內、本傑明·布拉特,以及最新加入的《超市特工》女主角伊馮娜·斯特拉霍夫斯基等演員的戲份。

《24小時:再活一天》這部迷你劇全長十二集,講述《[展開全文]

《24小時:再活一天》12集迷你限定劇

“你知道我是誰?”基弗·薩瑟蘭舉著槍說。是!我們當然知道!傑克·鮑爾回來了。將於今年5月5日開播的迷你劇《24小時:再活一天》近日釋出第二款預告,除特工“小強”外,也透露了泰特·多諾萬、威廉·迪維內、本傑明·布拉特,以及最新加入的《超市特工》女主角伊馮娜·斯特拉霍夫斯基等演員的戲份。

《24小時:再活一天》這部迷你劇全長十二集,講述《24小時》第八季結束四年後的故事,首集將以兩集聯播的方式播出,於北京時間5月6日(美國時間5月5日 8 p。m。 ET/PT)在FOX臺首映。之後將進入常規播放:北京時間5月13日,週二,晚九點繼續播出。

該講述基弗·薩瑟蘭扮演的傑克·鮑爾在倫敦被放逐多年,但路遇恐怖襲擊也當仁不讓,搏命出擊,將反恐進行到底的故事。

迷你劇《24小時:再活一天》將作為FOX今年春季的重頭戲推出,如果反響強烈,也有望再度作為系列劇活躍。FOX今日曝光了首支有劇情預告片,此次小強活躍的背景變為了倫敦,而保護美國總統免於被暗殺,讓世界不陷入新的戰火之中,成為了他的新任務。

《24小時:再活一天》將會有12集,講述第八季結束四年後的故事。基弗·薩瑟蘭飾演的小強逃離美國,來到了倫敦。再一次,他將繼續攜手瑪麗·萊恩·萊傑斯庫飾演的網路高手克洛伊(Chloe),試圖阻止一個將對全球造成影響的災難。不過這次,他背後並沒有美國政府的支援。預告中,本傑明·布拉特飾演的CIA特工首次出現,他也將作為阻礙給小強制造不少麻煩。

《24小時:再活一天》將於今年美國時間5月5日迴歸FOX。

——轉自時光網,在此感謝~

《24小時》第1-8季簡介

非常優秀的反恐電視劇!《24小時》第8季將在擁有美國的象徵自由女神像的紐約開始,在新的一天,CTU重新開張,新的領導為從MBA畢業的擁有犀利頭腦的Brian Hastings(Mykelti Williamson,阿甘正傳)。前海軍陸戰隊士兵Cole Ortiz(Freddie Prinze Jr。)加入希望跟隨Jack Bauer,他將負責外勤。新加入CTU的還包括資料分析專家Dana Walsh(Katee Sackhoff,太空堡壘卡拉狄加)和系統分析專家Arlo Glass(John Boyd)。Rob Weiss(Chris Diamantopoulos)成為總統Allison Taylor(Cherry Jones)的新幕僚長,記者Meredith Reed(Jennifer Westfeldt)也捲入到這一天將要發生的事件中。

【劇本】:

Identify。

=>識別。

Victor Rovner, requesting permission to transmit。

=> Victor Rovner,請求許可傳輸。

Log in。

=> 登入。

Permission granted。

=> 許可授予。

Excuse me a moment。

=> 請稍等。

Let me catch up with you。

=> 讓我趕上你。

- This is Walsh。

=> - 這是沃爾什。

- Sir, we just heard from Rovner He confirmed there will be an attempt today。

=> - 主席先生,我們剛剛從羅夫納那裡聽說他確認今天會有一個企圖。

Did he find out who the target is? Senator David Palmer。

=> 他有沒有發現目標是誰?戴維·帕爾默參議員。

As soon as the polls open, we‘ll be there Senator Palmer seems poised for victory。

=> 民意調查一開始,我們就會在那裡參議員帕爾默似乎準備好勝利。

All right。

=> 好吧。

“On this historic occasion”? Well, it is an historic occasion, sir。

=> “在這個歷史性的時刻”?那麼這是一個歷史性的場合,先生。

It’s self-serving to say it。

=> 這是說自己的。

- I want to stay low-key - Wrong。

=> - 我想保持低調 - 錯誤。

Play it up, inspire people。

=> 發揮它,啟發人們。

- Honey, what do you think? - I agree with Patty。

=> 親愛的,你覺得呢?我同意帕蒂

Okay, but not “occasion。

=> 好的,但不是“場合”。

” It sounds like we‘re having brunch。

=>“這聽起來像我們正在吃早午餐。

“On this historic day”? Deal。

=> “在這個歷史性的一天”?應對。

- You going to bed? - How can I sleep? No, I’m going to write a few thank-you‘s。

=> - 你要睡覺嗎? - 我怎麼睡覺?不,我要寫幾封感謝信。

Call me if you need me。

=> 打電話給我,如果你需要我。

Thank you, angel。

=> 謝謝你,天使

You’re in trouble, Dad。

=> 爸爸,你有麻煩了。

Really? Yeah。

=> 真?是啊。

So is she still giving you the cold shoulder? If by “she,” you‘re referring to your mother I’d appreciate it if you‘d call her by her name Mom。

=> 那麼她還是冷冷的給你?如果是“她”,那麼你指的是你的母親,如果你叫她媽媽的名字,我會很感激的。

- And no, she’s just busy。

=> - 不,她正忙著。

- She‘s busy a lot。

=> - 她很忙。

And it’s a school night for you, so time for bed。

=> 這是你的學校之夜,所以有時間睡覺。

I love you。

=> 我愛你。

I‘m glad you moved back in, Daddy。

=> 爸爸,我很高興你搬回來了。

Me, too, sweet。

=> 我也是,甜美。

Have a good sleep。

=> 睡個好覺

- Good night, sweet pea。

=> - 晚安,甜豌豆

- Yeah。

=> - 是的。

She still giving you a hard time? I don’t know when I became the enemy。

=> 她仍然給你一個難過的時間?我不知道我什麼時候成為敵人。

I think she blames me for you moving out。

=> 我認為她責怪我搬出去。

Well, I never gave her any reason to。

=> 那麼,我從來沒有給她任何理由。

Maybe not。

=> 也許不會。

But I think you let her manipulate you, Jack。

=> 但是我想你讓她操縱你,傑克。

No, I don‘t。

=> 不,我不知道。

Let me guess。

=> 讓我猜猜。

Just now she was sweetness and light, right Then she said something nasty about me? And I just busted her on it。

=> 剛才她甜美輕盈,然後她說了一些討厭我的話?我只是把她掐死了

Why you’re taking this so personally? It‘s just that mother-teenage daughter thing。

=> 你為什麼這麼個人呢?這只是母親 - 十幾歲的女兒的事情。

Hey。

=> 嘿。

Maybe you’re right。

=> 也許你是對的。

Maybe we should talk to her right now。

=> 也許我們現在應該跟她說話。

Tell her not to play us off each other and that if she‘s insulting you, she’s insulting me, too。

=> 告訴她不要玩我們,如果她侮辱你,她也侮辱我。

Okay。

=> 好的。

Good。

=> 好。

I really appreciate that。

=> 我真的很感激。

So, you just said that you appreciate that。

=> 所以,你只是說,你欣賞這一點。

Do you mean you kind of appreciate it? I really appreciate it。

=> 你的意思是你有點欣賞嗎?對此,我真的非常感激。

Do you really, really appreciate it? - How much do you appreciate it? - Jack。

=> 你真的,真的很感激嗎? - 你有多喜歡它?傑克

Kim? Kim? Honey? Kim! She snuck out。

=> 金?金?蜜糖?金!她悄悄溜了出去。

That‘s it。

=> 而已。

She’s grounded for two months, no exceptions。

=> 她停了兩個月,沒有例外。

She can forget about getting a driver‘s license。

=> 她可以忘記獲得駕駛執照。

- Hello? - Hey, Teri, is Jack there? Yeah, he’s right here。

=> - 你好? - 嘿,泰瑞,傑克呢?對,他就在這裡

It‘s Nina。

=> 這是尼娜。

What? Hey, Nina。

=> 什麼?嘿,妮娜

Now? No, I can’t。

=> 現在?不,我不能。

Yeah Okay, fine。

=> 好的,好的。

Get a hold of the others and bring them in。

=> 抓住別人,把他們帶進來。

Yeah, okay。

=> 好的。

Bye。

=> 再見。

It‘s Walsh。

=> 這是沃爾什。

He’s coming into the office。

=> 他來到辦公室。

He wants everybody in as soon as possible。

=> 他希望每個人儘快。

It‘s only a briefing。

=> 這只是一個簡報。

I should be back within an hour。

=> 我應該在一個小時之內回來。

If she’s not here when I get back we‘ll call all her friends everyone we know until we find out where she’s gone, okay? Okay。

=> 如果我回來的時候她不在,我們會打電話給她所有的朋友,直到我們知道她走了,好嗎?好的。

I‘m sorry。

=> 對不起。

I’ll call you from the road。

=> 我會在路上打電話給你。

- What? - Vincent。

=> - 什麼? - 文森特

Jack Bauer。

=> 傑克·鮑爾

Are you planning on seeing Kimberly tonight? No, man, we broke up。

=> 你打算今晚見金佰利嗎?不,男人,我們分手了。

You know that。

=> 你懂的。

Yeah, I just wanted to make sure you know that。

=> 是的,我只是想確保你知道這一點。

Snuck out on you, huh? - Don‘t screw with me, Vincent。

=> 偷偷摸摸你,是吧? - 不要跟我一起,文森特。

- Chill, man, look I don’t know where she‘s at。

=> - 冷,男人,看,我不知道她在哪裡。

You got my word。

=> 你有我的話

That’s a real comfort, Vincent, knowing that I‘ve got your word。

=> 文森特知道我已經說完了,這真是一件很舒服的事情。

Why are we meeting the guys at a furniture store? Dan works there。

=> 我們為什麼要在傢俱店見面?丹在那裡工作。

When are we supposed to be there? Midnight。

=> 我們什麼時候該在那裡?午夜。

We’re late。

=> 我們來晚了。

Yeah, they‘ll wait。

=> 是的,他們會等。

You’re sure about that? Well, you told them I‘m hot, right? And you’re hot, so they‘ll wait。

=> 你確定嗎?那麼,你告訴他們我很熱,對吧?而且你很熱,所以他們會等的。

Dan’s a sophomore at San Diego State。

=> 丹在聖地亞哥州大學二年級。

Yeah, you told me that。

=> 是的,你告訴我的。

And so is Rick。

=> 裡克也是如此。

I mean, they‘re not just, you know, a bunch of high-school idiots。

=> 我的意思是,他們不僅僅是一群高中的白痴。

- And your point is? - They’re men, not boys。

=> - 你的觀點是? - 他們是男人,而不是男孩。

- Good, I‘m glad to hear it。

=> - 很好,我很高興聽到它。

- Really? Yeah! CTU, this is Myers。

=> - 真的嗎?是啊! CTU,這是Myers。

This is Jack。

=> 這是傑克。

What exactly did Walsh say? Just bring everyone in。

=> 沃爾什究竟說了些什麼?把大家帶進來

No details。

=> 沒有細節。

Why does this have to be tonight? Problems at home? I’m almost there。

=> 為什麼今晚要這樣?家裡有問題?我快到了。

I‘ll see you in a few。

=> 我會在幾個看到你。

How long is this going to take? Why? Are we interrupting your social life? At least I have one。

=> 這需要多長時間?為什麼?我們打斷了你的社交生活嗎?至少我有一個。

Funny。

=> 滑稽。

Have you called Langley? I sure did。

=> 你叫蘭利?我確實做到了。

I called the Bureau, too。

=> 我也給主席團打過電話。

Nobody knows anything。

=> 沒有人知道任何事情。

Jack on his way? Yeah, unfortunately for us, the mood he’s in。

=> 傑克在路上?是的,不幸的是,我們,他的心情。

- Hello? - Hey。

=> - 你好? - 嘿。

- Did you hear from Kim yet? - No。

=> - 你有沒有聽說過金? - 沒有

We should try and remember。

=> 我們應該嘗試和記住。

=>。

what it was like when we were kids, you know? It‘s a different world now, Jack。

=> 我們是小孩的時候是什麼樣的,你知道嗎?傑克,現在是一個不同的世界。

Yeah, I know。

=> 是的,我知道。

- Evening, Jack。

=> - 晚上,傑克。

- Hey, Paul。

=> - 嘿,保羅。

Listen, I was talking to Denise the other day and they took Nicki to a therapist and they said it helped。

=> 聽著,那天我和Denise說話,他們把Nicki帶到治療師那裡,他們說這有幫助。

Maybe we should think about that。

=> 也許我們應該考慮一下。

Yeah, well, maybe。

=> 是的,也許吧。

We can talk about it when I get home。

=> 回家後我們可以談談。

Honey, I’m already here。

=> 親愛的,我已經來了

Let me give you a call back in a little while。

=> 我稍後再給你打個電話。

Who‘s here? Everyone。

=> 誰在這兒?大家。

We’re just waiting for Walsh。

=> 我們只是在等待沃爾什。

I‘ve activated a satellite uplink。

=> 我已經啟動了衛星上行鏈路。

Good。

=> 好。

Tony, I need detailed background on everyone on David Palmer’s staff, now。

=> 託尼,我現在需要David Palmer的工作人員的詳細背景。

Why? ‘Cause I think this is about him。

=> 為什麼?因為我認為這是關於他的。

I want us to be prepared。

=> 我希望我們做好準備。

Bad time to play a hunch。

=> 不好的時間發揮預感。

If it leaks out that we’re screening him, people might think it‘s ’cause he‘s black。

=> 如果它洩露出來,我們正在篩選他,人們可能會認為這是因為他是黑色的。

It is because he’s black。

=> 這是因為他是黑色的。

It makes him the most likely target。

=> 這使他成為最有可能的目標。

It might not be interpreted that way on the outside。

=> 在外面可能不會這樣解釋。

I just gave you an order and I‘d like you to follow it, please。

=>我剛剛給了你一個命令,我希望你跟著它。

Good。

=> 好。

Thank you。

=> 謝謝。

Let me know as soon as Walsh gets here。

=> 沃爾什一到這裡就讓我知道。

I’ve got to make a phone call。

=> 我得打個電話。

Hey。

=> 嘿。

- How are you? - Good。

=> - 你好嗎? - 很好。

Come on, let‘s go in。

=> 來吧,讓我們進去

Hi。

=> 你好。

You must be Rick。

=> 你一定是瑞克

I must be。

=> 我必須。

Janet said you guys like to party。

=> 珍妮特說你們喜歡聚會。

As a matter of fact, yeah。

=> 事實上,是的。

As a matter of fact, me, too。

=> 事實上,我也是。

Glad to hear it。

=> 聽到那個訊息很開心。

Let’s get this party started。

=> 我們開始這個派對吧。

Follow me。

=> 跟著我。

Come on! No, I‘m not going up there。

=> 來吧!不,我不去那裡。

- You smoke? - Yeah。

=> - 你抽菸? - 是的。

Polls open in less than seven hours here in California。

=> 民意調查在不到七個小時的時間裡在加州開放。

Detective Castolano, please。

=> 警探Castolano,請。

Yeah。

=> 是啊。

Senator Palmer arrived in Los Angeles this morning and showed a young group of fans。

=> 帕爾默參議員今天早上抵達洛杉磯,展示了一群年輕的球迷。

Frank, it’s Jack Bauer, over at CTU。

=> 弗蘭克,是CTU的Jack Bauer。

This is embarrassing, but my daughter snuck out of the house and she‘s not back yet。

=> 這是令人尷尬的,但是我的女兒悄悄溜了出去,她還沒有回來。

If we sent her vitals over could you guys keep an eye out for her? Yeah, no, I’m sure she‘s okay。

=> 如果我們把她的精力都送給你,你們可以留意一下嗎?是的,不,我確定她沒事。

No, that’d be great。

=> 不,那很好。

Thanks a lot。

=> 非常感謝。

I owe you。

=> 我欠你。

Bye。

=> 再見。

Richard。

=> 理查德。

Everybody‘s inside。

=> 大家都在裡面

Come on。

=> 來吧。

Good。

=> 好。

- Mr。

=> - 先生。

Walsh。

=> 沃爾什。

- Hello, Nina - Shall we get started? - Please。

=> - 你好,尼娜 - 我們開始吧? - 請。

We believe that by the end of the day an attempt will be made on David Palmer’s life。

=> 我們相信,到今天為止,大衛·帕爾默的生活將會一帆風順。

- How good‘s his security? - Very good。

=> - 他的安全有多好? - 很好。

Maybe not good enough to handle what’s coming today a shooter, well-funded, from overseas。

=> 也許不夠好處理來自海外的資金雄厚的射手。

What foreign power wants Palmer dead? Probably none。

=> 帕爾默死了什麼外國勢力?可能沒有。

Most likely a domestic hate-group hired someone from out of the country。

=> 國內的仇恨組織很可能僱用了一個來自國外的人。

It‘s harder to trace。

=> 跟蹤很難。

Check the background of everyone around Palmer。

=> 檢查帕爾默周圍的每個人的背景。

Cross it with terrorist databases。

=> 與恐怖分子資料庫交叉。

- Start now。

=> - 現在開始。

- Okay, we’re on it。

=> - 好吧,我們在上面。

Let‘s go。

=> 我們走吧。

Jack。

=> 插口。

I’ll be right with you。

=> 我馬上和你在一起。

How you doing? I can‘t complain。

=> 你好嗎?我不能抱怨。

Can’t or won‘t? Things better at home? Yeah。

=> 不能或不會?在家裡更好?是啊。

We’re trying。

=> 我們正在嘗試。

What I‘m about to tell you doesn’t leave this room。

=> 我要告訴你的東西不會離開這個房間。

Fine。

=> 精細。

There may be an element inside the Agency - involved with this hit。

=> 機構內部可能有一個元素 - 涉及這一打擊。

- What? For the next 24 hours, I want you all over this。

=> - 什麼?在接下來的24小時內,我希望你們能夠完成這一切。

You‘ll be interfacing with every division in the region。

=> 您將與該地區的每個部門進行互動。

I am the last person on this planet you want to bring something like this to。

=> 我是這個星球上最後一個想要帶來這樣的東西的人。

- I don’t agree。

=> - 我不同意

- Richard。

=> - 理查德。

I built a case against three of our own agents and busted them for taking bribes。

=> 我建立了一個反對我們三個自己的代理人的案件,並搗毀他們收受賄賂。

If there‘s a conspiracy in the Agency to kill Palmer, I’ll never get near it。

=> 如果在原子能機構有陰謀殺害帕爾默,我永遠不會靠近它。

Well, you‘ll have to, Jack ’cause you‘re the only guy that I can trust。

=> 傑克,因為你是我唯一可以信任的人。

If Palmer gets hit the first African-American with a real shot at the White House it’ll tear this country apart。

=> 如果帕爾默在白宮遭到第一位非裔美國人的襲擊,將會把這個國家分裂開來。

I‘ll look into it。

=> 我會研究它。

I’ll do the best I can。

=> 我會盡我所能。

Good。

=> 好。

George Mason is coming from Division to give you a detailed briefing on Palmer。

=> 喬治梅森來自分部給你一個關於帕爾默的詳細通報。

You think I should trust George Mason? Until we get a better handle on things don‘t trust anybody。

=> 你認為我應該相信喬治梅森?直到我們更好地處理不相信任何人的事情。

Not even your own people。

=> 甚至不是你自己的人。

We got to find the shooter, Jack。

=> 我們找到了射手傑克。

Whatever it takes。

=> 不惜一切代價。

Excuse me。

=> 打擾一下。

How much longer till we land in Los Angeles? Let’s see。

=> 我們在洛杉磯降落多久讓我們來看看。

It‘s 12:20。

=> 現在是12:20。

Just over an hour。

=> 一個多小時。

Thank you。

=> 謝謝。

- You want to hit the road? - Yeah, sure。

=> - 你想上路嗎? - 好,當然。

Brooks here。

=> 布魯克斯在這裡。

Hey, Martin, how you doing? It’s the photographer。

=> 嘿,馬丁,你好嗎?這是攝影師。

Are we still on for breakfast? Meet Secret Service in the lobby at Will Senator Palmer be at the breakfast? You bet。

=> 我們還在吃早餐嗎?威爾·帕爾默參議員在大堂會見秘密服務人員在早餐?你打賭。

Good。

=> 好。

- I‘ll see you then。

=> - 那一會兒見。

- Fly safe。

=> - 飛行安全。

Excuse me。

=> 打擾一下。

You know David Palmer? Not yet。

=> 你認識David Palmer?還沒。

I am meeting him tomorrow。

=> 我明天見他。

We have been sitting here this whole time making small-talk and you never even mentioned it。

=> 我們一直坐在這裡做小談話,你甚至從來沒有提到過。

I’m going to be taking a few pictures of him。

=> 我要去拍幾張他的照片。

You‘re a photographer? Have I ever seen one of your photographs? What’s next? George Mason will be here in a few minutes and then he‘s going to brief me。

=> 你是攝影師?我曾經見過你的一張照片嗎?下一步是什麼?喬治·梅森會在幾分鐘後到達,然後他會給我簡報。

You, not us? You can’t shut me out, Jack。

=> 你,不是我們?傑克,你不能把我拒之門外。

Not here。

=> 不在這裡。

It‘s Walsh。

=> 這是沃爾什。

He wants me to meet Mason alone。

=> 他想讓我單獨見梅森。

- Why? - He didn’t say。

=> - 為什麼? - 他沒有說。

You‘re lying。

=> 你在撒謊。

Yes, I am, but you’re still going to have to trust me。

=> 是的,我是,但你仍然要相信我。

One of these days you‘re going to ask for too much。

=> 其中有一天你會要求太多。

I’m terribly afraid that today‘s going to be that day。

=> 我非常害怕今天將會是那一天。

- Yeah? - Hi, it’s me。

=> - 是嗎? - 嗨,是我。

- Did you hear anything? - No。

=> - 你聽到什麼了嗎? - 沒有

What‘s wrong? I found three joints in her desk。

=> 怎麼了?我在她的桌子上發現了三個關節。

Terrific。

=> 了不起。

I know it’s not the end of the world, but I don‘t like it。

=> 我知道這不是世界末日,但我不喜歡它。

I don’t either。

=> 我也沒有

Maybe you can get into her e-mail check her messages or something。

=> 也許你可以進入她的電子郵件檢查她的訊息或東西。

We gave her her own password to show that we trusted her, remember? Yeah。

=> 我們給了她自己的密碼,以表明我們信任她,記得嗎?是啊。

Honey, I。

=> 親愛的,我。

I‘m so sorry that I can’t be there with you right now。

=> 我很抱歉,我現在不能和你在一起。

- Okay。

=> - 好的。

- Okay, bye。

=> - 好的再見。

- Everything okay? - Yeah。

=> - 一切都好? - 是的。

When I got into San Diego State I figured, “What the hell?” “Give college a try。

=> 當我進入聖地亞哥州的時候,我想,“到底是什麼?” “給大學一試。

” - Do you live near the beach? - Yeah。

=>“ - 你住在海邊嗎? - 是的。

Do you surf? No。

=> 你上網嗎?沒有。

Surfing‘s way too motivated。

=> 衝浪的方式太動機了。

You got to get wet, there’s sharks you got to call everybody “dude。

=> 你得弄溼,有鯊魚你可以打電話給大家“夥計。

” - Why? - No reason。

=>“ - 為什麼? - 沒有理由。

My dad surfs。

=> 我爸爸衝浪

Surfed。

=> 衝浪。

He doesn‘t anymore? He’s too old? My father‘s dead。

=> 他不在了?他太老了?我父親死了

Hey, my bad。

=> 嘿,我的壞。

It’s okay。

=> 沒關係。

He was this really great guy, and then - six months ago, he。

=> 他是這個偉大的人,然後 - 六個月前,他。

=>。

- I‘m sorry。

=> - 對不起。

Yeah。

=> 是啊。

I’m over it。

=> 我已經結束了

Getting over it。

=> 克服它。

It‘s hard but I am。

=> 這很難,但我是。

Hey。

=> 嘿。

Mason’s on his way up。

=> 梅森正在趕路。

- George。

=> - 喬治。

- Jack。

=> 傑克

How‘s it going? Good to see you。

=> 怎麼樣了?很高興見到你。

Come on in。

=> 進來。

How much did Walsh tell you down there? Not much。

=> 沃爾什在那裡告訴你多少錢?不多。

Palmer’s the target, shooter‘s the real deal。

=> 帕爾默的目標,射手是真正的交易。

That’s about it。

=> 就是這樣。

I can narrow it down for you a bit, if you like。

=> 如果你喜歡,我可以縮小一點。

Please do。

=> 請做。

This will get you into secured data nationwide。

=>這將使您獲得全國範圍內的安全資料。

See if it clicks with anything you already have。

=> 看看它是否與你已有的東西點選。

Who‘s the source on this? That I can’t give you。

=> 這是誰的來源?我不能給你。

- Because? - Because I‘m not authorized to。

=> - 因為? - 因為我沒有被授權

How can I cross-check the data if I don’t know where the original information‘s coming from? What do you know about Palmer’s politics? You know he‘s no friend to the Agency, right? And if he gets elected, this place gets gutted。

=> 如果我不知道原始資訊來自哪裡,我該如何交叉檢查資料?你對帕爾默的政治了解多少?你知道他不是機構的朋友,對嗎?如果他當選,這個地方會被燒燬。

- What are you trying to say? - I’m not saying anything。

=> - 你想說什麼?我什麼也沒說

Saying do your job, and stay out of what doesn‘t concern you。

=> 說你做你的工作,不要離開你不關心的事情。

Fair enough。

=> 很公平。

Good。

=> 好。

Then we’re done。

=> 那我們就完成了

George。

=> 喬治。

I need a favor。

=> 我需要你的幫助。

I need you to call your boss and ask him to give me clearance on the ID of this source。

=> 我需要你打電話給你的老闆,讓他給我清關這個來源的身份證。

I thought we agreed that it didn‘t matter。

=> 我以為我們一致認為沒關係。

But I still got to call Walsh and tell him that I did everything I could。

=> 但我還是要打電話給沃爾什,告訴他我盡我所能。

I would like to cover my own ass。

=> 我想掩飾我自己的屁股。

Jack, you’re finally learning how to play the game。

=> 傑克,你終於學習如何玩遊戲了。

Sure, I‘ll call Chappelle for you。

=> 當然,我會給你打Chappelle的。

- Use your phone? - Please do。

=> - 使用你的手機? - 請做。

You want a cup of coffee? No, I’m good。

=> 你想要一杯咖啡嗎?不,我很好。

Thanks。

=> 謝謝。

I want to hear Mason‘s call。

=> 我想聽聽梅森的電話。

At the sound of the tone, the time will be 12:29 and 30 seconds。

=> 在音調的聲音,時間將是12:29和30秒。

At the sound of the tone, the time。

=> 在音調的聲音,時間。

Yeah, I’m talking to my boss, Jack。

=> 是的,我正在和我的老闆說話,傑克。

Right, you stupid chump。

=> 對,你笨笨的。

- What are you doing? - He‘s screwing with us。

=> - 你在做什麼?他正在和我們搞砸

Get me that binder。

=> 把那個活頁夾給我

- What? - The binder。

=> - 什麼? - 活頁夾。

Get me the binder At the sound of the tone We need to talk about this? Nina? You can consider your ass officially covered。

=> 給我一個活頁夾我們需要談論這個嗎?尼娜?你可以考慮你的屁股正式覆蓋。

Chappelle said no。

=> Chappelle說不。

You are out of your mind。

=> 你瘋了。

Mason’s holding something back I need some bargaining power。

=> 梅森拿著東西回來,我需要一些討價還價的力量。

How are you going to get it? Remember Phillipe Darcet? Heroin dealer, Barcelona? Yeah。

=> 你將如何得到它?記得Phillipe Darcet嗎?海洛因經銷商,巴塞羅那?是啊。

Mason was the point man on his bust last August。

=> 去年八月,梅森是他的半身像。

When they rolled up Darcet‘s assets, $200,000 was missing。

=> 當他們捲起達爾特的資產時,20萬美元不翼而飛。

I always thought it fell into Mason’s pockets。

=> 我一直認為它落入梅森的口袋裡。

Now I need proof。

=> 現在我需要證明。

You‘re going to blackmail a District director? I want you to check Darcet’s accounts。

=> 你要敲詐地區主任?我想讓你檢查達爾塞特的賬戶。

You can access them through the secured files。

=> 您可以透過受保護的檔案訪問它們。

Use this。

=> 用這個。

Nina, he‘s going to wake up in a half an hour or less。

=> 尼娜,他要在半小時以內醒來。

Senator Palmer, blending intelligence political courage, hard work, and luck。

=> 參議員帕爾默,融合了情報的政治勇氣,辛勤工作和運氣。

Damn it! Hello? I’m sorry to bother you at this hour。

=> 該死的!你好?我很抱歉在這個小時打擾你。

My name is Alan York。

=> 我叫艾倫·約克。

I found this number in my daughter‘s calendar。

=> 我在女兒的日曆中找到了這個數字。

- Who’s your daughter? - Janet York。

=> - 你女兒是誰? - 珍妮特約克。

- Do you have a son or a - Daughter Kimberly。

=> - 你有一個兒子或一個 - 金伯利女兒。

She snuck out of the house。

=> 她悄悄溜出房子。

Is Janet gone, too? Yes, I bet they‘re together。

=> 珍妮特也走了嗎?是的,我打賭他們在一起。

Any idea where they might be? None。

=> 任何想法,他們可能是?沒有。

Did Janet say anything? She was gone when I came home from work。

=> 珍妮特說什麼了嗎?下班回家時她走了。

Can I give you my number in case you hear anything? Yeah, of course。

=> 我可以給你我的電話號碼嗎?嗯,當然咯。

I’ve got Darcet‘s account number。

=> 我有Darcet的帳號。

Good。

=> 好。

It’s encrypted。

=> 它是加密的。

I can‘t get around it。

=> 我無法繞過它。

- Ask Tony to do it。

=> - 要求Tony做。

- He’ll need a reason。

=> 他需要一個理由

If he thinks he‘s doing it for me。

=> 如果他認為他是為我做的。

Not if he’s doing it for you。

=> 不是他為你做的。

I‘m surprised you noticed。

=> 我很驚訝你注意到了。

I noticed。

=> 我注意到。

Well, you shouldn’t have。

=> 那麼,你不應該有。

- Tony。

=> - 託尼。

- Yeah。

=> - 是的。

I need you to do something for me。

=> 我需要你為我做點事情。

For you or for Jack? I need you to get into this account。

=> 為了你還是傑克?我需要你進入這個帳戶。

What does Phillipe Darcet‘s bank account have to do with Palmer? We don’t know yet。

=> Phillipe Darcet的銀行賬戶與Palmer有什麼關係?我們還不知道。

We‘re trying to pick up a thread。

=> 我們正試圖挑選一個執行緒。

That’s interesting, because I‘ve been trying to pick up a thread of my own。

=> 這很有趣,因為我一直在嘗試自己挑選一個主題。

About what? Whether you’re still sleeping with Jack。

=> 關於什麼?不管你還在和傑克睡覺。

Who says I ever did? What do you see in him? - He turned in his own people。

=> 誰說我做過?你在他身上看到什麼? - 他轉過身來。

- They were dirty。

=> - 他們很髒。

And he‘s Mr。

=> 他是先生

Clean? Yes, he is。

=> 清潔?恩,他是。

Look, we don’t have a lot of time。

=> 看,我們沒有太多時間。

Will you help me out here? Please? I‘ll see what I can find。

=> 你能幫我嗎?請?我會看看我能找到什麼。

I’ll see what I can find! Jamey, if I give you a phone number could you hack in and get all the passwords connected to it? Sure, if you have a warrant。

=> 我會看看我能找到什麼! Jamey,如果我給你一個電話號碼,你可以入侵併獲得連線到它的所有密碼?當然,如果你有手令。

And if I didn‘t have a warrant? It’s important? It‘s very important。

=> 如果我沒有手令?這一點很重要?這很重要。

Go。

=> 走。

- Hello? - Hey, it’s me。

=> - 你好? - 嗨,是我。

I got her password。

=> 我得到了她的密碼。

What is it? “Lifesucks,” one word。

=> 它是什麼? “Lifesucks”,一個字。

Perfect。

=> 完善。

So, are you going to be around this weekend? I could be。

=> 那麼,這個週末你要去嗎?我可以是。

Be。

=> 是。

- Where are they? - I don‘t know。

=> - 他們在哪? - 我不知道。

Did you ever meet Princess Di? Yeah。

=> 你見過迪公主嗎?是啊。

But I never took her picture。

=> 但我從來沒有把她的照片。

What was she like? She was cool。

=> 她是怎麼樣的一個人?她很酷。

Can I。

=> 我可以嗎。

Can I see one of your photographs? - My photographs? - Yeah。

=> 我可以看到你的一張照片嗎? - 我的照片? - 是的。

Yeah。

=> 是啊。

How about this one right here? That’s very beautiful。

=> 這個怎麼樣?這非常漂亮

- Munich? - Yeah。

=> - 慕尼黑? - 是的。

Finish the speech? Taking a break。

=> 完成演講?在休息。

The guys got tired of me yelling at them。

=> 那些傢伙厭倦了我對他們大喊大叫。

Big, old, grumpy bear。

=> 大,老,脾氣暴躁的熊。

How you doing? Fine, just a few dozen more to go。

=> 你好嗎?好吧,還有幾十個呢。

You don‘t have to do these yourself。

=> 你不必自己做這些。

The personal touch never hurts。

=> 個人接觸永遠不會傷害。

- Sure doesn’t。

=> - 當然不。

- Yes。

=> - 是的。

Yes。

=> 是。

Sir? Phone call, Senator。

=> 先生?電話,參議員。

It‘s Maureen Kingsley from the network。

=> 這是來自網路的Maureen Kingsley。

Come on, Patty, it’s after midnight。

=> 來吧,帕蒂,午夜過後。

She says it‘s urgent。

=> 她說這是緊急的。

Maureen, this better be good。

=> 莫林,這個更好。

Can I get you some coffee or anything? Thank you, Patty。

=> 我可以給你點咖啡嗎?謝謝你,帕蒂

My response? Here’s my response。

=> 我的回覆?這是我的迴應。

You air that allegation, or anything remotely like it。

=> 你將這些指控或任何類似的東西傳播出去。

This conversation is over, Maureen。

=> 這個對話結束了,莫琳。

That‘ll be all, Patty。

=> 這就是所有,帕蒂。

Sweetheart? What was it? Just more media nonsense。

=> 愛人?它以前如何?只是更多的媒體廢話。

Not important。

=> 不重要。

It didn’t sound not important。

=> 這聽起來並不重要。

Since when don‘t we talk about things? This is Richard Walsh。

=> 從什麼時候開始我們不談論事情?這是理查德·沃爾什。

At the tone, leave a message。

=> 在語氣,留言。

Richard, it’s Jack。

=> 理查德,這是傑克。

Call me back。

=> 叫我回來。

It‘s important。

=> 這一點很重要。

Make things right with your family。

=>讓你的家人正確的事情。

You think this is helping? He’s got information that I need。

=> 你認為這有幫助嗎?他有我需要的資訊。

What information? Never mind。

=> 什麼資訊?沒關係。

You can‘t tell me, fine。

=> 你不能告訴我,很好。

But, Jack, if Tony doesn’t find anything, you could end up in jail。

=> 但是,傑克,如果託尼找不到任何東西,你可能會被關進監獄。

Probably。

=> 大概。

Then what are you doing? Jack。

=> 那你在幹什麼?插口。

Answer me。

=> 回答我。

Nina, you can look the other way once and it‘s no big deal。

=> 尼娜,你可以一次看看,這沒什麼大不了的。

It makes it easier for you to compromise the next time and soon that’s all you‘re doing is compromising because that’s how you think things are done。

=> 這讓你更容易妥協下一次,很快,這就是所有你正在做的妥協,因為這是你如何看待事情完成。

You know those guys I blew the whistle on? You think they were the bad guys? ‘Cause they weren’t。

=> 你知道那些傢伙吹哨子嗎?你認為他們是壞人?因為他們不是。

They weren‘t bad guys。

=> 他們不是壞人。

They were just like you and me。

=> 他們就像你我一樣。

Except they compromised once。

=> 除了一次妥協。

I’ll see how Tony‘s coming along。

=> 我會看看Tony是怎麼來的

Thank you。

=> 謝謝。

- Hello? - Hi, it’s Teri Bauer。

=> - 你好? - 嗨,這是Teri Bauer。

Hi, have you heard anything? Yeah, I broke into Kim‘s e-mail。

=> 嗨,你聽到什麼了嗎?是的,我闖進了Kim的電子郵件。

Janet sent her one this morning。

=> 珍妮特今天早上送她一個。

They’re meeting two guys in the Valley。

=> 他們正在山谷裡見到兩個人。

Did you get an address? Yep, I‘m going right now。

=> 你有地址嗎?是的,我現在要走了。

Would you mind if I came along I’m getting stir-crazy sitting around here。

=> 你介意我來嗎?我瘋狂地坐在這裡。

All right。

=> 好吧。

I‘m leaving right now。

=> 我現在要走了

Tell me where you live。

=> 告訴我你住在哪裡

Where are we going now? Wasn’t there supposed to be a party at Lacy‘s? Anybody got a phone? I’ll call。

=> 我們現在要去哪裡? Lacy應該不是有派對嗎?有人有電話嗎?我會打電話。

Yeah, I do。

=> 是的。

I got to go home。

=> 我必須回家。

Why? My mother left five messages。

=> 為什麼?我的母親留下五條訊息。

Run home to Mommy。

=> 跑回家給媽媽。

Her father just died, okay? Maybe her mother needs her。

=> 她的父親剛剛去世了,好嗎?也許她的母親需要她。

Your father? Shut up。

=> 你的父親?閉嘴。

Whatever。

=> 隨你。

I don‘t want to go home。

=> 我不想回家。

But。

=> 但。

We’ll drop you off, okay? Yeah。

=> 我們會放棄你的,好嗎?是啊。

What‘s your name? Martin。

=> 你叫什麼名字?馬丁。

I’m Mandy。

=> 我是曼迪

Hey, maybe we can get together when we‘re in LA, or something。

=> 嘿,也許我們可以在洛杉磯聚在一起,或者什麼的。

I’m going to be pretty busy。

=> 我會很忙。

See you。

=> 再見。

- Yeah? - I got into the Darcet account。

=> - 是嗎? - 我進入了Darcet賬戶。

Nina said you wanted it。

=> 妮娜說你想要它。

Thank you。

=> 謝謝。

Send it to my screen。

=> 傳送到我的螢幕。

All right。

=> 好吧。

Wake up。

=> 醒來。

Sit down。

=> 坐下。

Who‘s the source? Who tipped us on the Palmer hit? Last August when you led the take-down of Phillipe Darcet all his assets were transferred to a custodial account in Langley, Virginia。

=> 誰是來源?誰給我們的帕爾默命中?去年八月,當你領導菲利普·達爾塞(Phillipe Darcet)時,他所有的資產都被轉移到弗吉尼亞州蘭利的一個監管賬戶。

$200,000 fell out along the way。

=> 20萬美元一路走下坡路。

I traced that money to an offshore account in Aruba。

=> 我把這筆錢追溯到阿魯巴的離岸賬戶。

I got a funny feeling about that account, George。

=> 喬治,我對此有一個有趣的感覺。

I think it’s yours。

=> 我認為這是你的。

Yeah, well, that‘s a lie。

=> 是的,那是騙人的。

Good。

=> 好。

Then you won’t mind if I send Chappelle the information。

=> 那麼如果我把Chappelle的資訊傳送出去,你是不會介意的。

The source, George。

=> 來源喬治

You have no idea what you‘re getting yourself into here。

=> 你不知道你在這裡得到什麼。

Why don’t you explain it to me? You‘ve got five seconds。

=> 你為什麼不向我解釋?你有五秒鐘。

Wait。

=> 等待。

There’s your source。

=> 有你的來源。

Thanks for your help, George。

=> 謝謝你的幫助,喬治。

You‘ll live to regret this, Bauer。

=> 鮑爾,你會後悔的。

I promise you that。

=> 我向你保證

Excuse me。

=> 打擾一下。

Ma’am, we‘re about to land。

=> 女士,我們即將降落。

If you could please。

=> 如果你可以請。

Please remain in your seat。

=> 請留在你的座位上。

I lost my wallet。

=> 我的錢包不見了。

- Hello? - Hey, it’s me。

=> - 你好? - 嗨,是我。

Turn left at the light。

=> 在燈光處左轉。

What? I‘m in a car with Alan York。

=> 什麼?我和Alan York坐在一輛車裡。

He’s the father of one of Kimberly‘s friends。

=> 他是金伯利朋友之一的父親。

What are you talking about? Kim got an e-mail this morning from Janet York and they might be out together。

=> 你在說什麼?金從今天早上從珍妮特約克收到一封電子郵件,他們可能會一起出去。

Where? I don’t know yet。

=> 哪裡?我還不知道。

They were meeting some guys in the Valley。

=> 他們在山谷裡遇到一些人。

Wait a second。

=> 等一下。

You‘re going to the Valley with this guy, Alan York? What are you going to do if she’s not there? Well, we haven‘t thought that far ahead yet。

=> 艾倫·約克,你要去這個山谷嗎?如果她不在那裡,你打算怎麼辦?那麼,我們還沒有想到呢。

I’ll call。

=> 我會打電話。

Hello? Teri? - Hey。

=> 你好?泰瑞? - 嘿。

- Hey。

=> - 嘿。

Would you do me a favor? Could you cover for me? Sure。

=> 你可以幫我一個忙嗎?你能幫我掩護嗎?當然。

Forward all my calls to my cell phone。

=> 把我所有的電話轉到我的手機上。

I‘ll be back as soon as I can。

=> 我會盡快回來。

Jack。

=> 插口。

What? A 747 just blew up over the Mojave desert。

=> 什麼?一架747飛機在莫哈韋沙漠上空爆炸。

Preliminary reports make it sound like it was a bomb。

=> 初步報告聽起來像是一個炸彈。

The passenger list。

=> 乘客名單。

Get me Walsh on the phone now。

=> 沃爾什現在就打電話給我。

Janet? Turn here。

=> 珍妮特?轉到這裡。

I live on 10th。

=> 我住十號。

- Dan, I just told you—— - Why don’t you just relax? Can you please tell him that he missed the turn? You heard him。

=> - 丹,我剛剛告訴你 - 你為什麼不放鬆?你能告訴他,他錯過了轉彎?你聽到他了

Relax。

=> 放鬆。

The night‘s just getting started。

=> 晚上剛剛開始。

標簽: me  yeah  re  ll  Jack