您當前的位置:首頁 > 娛樂

《小王子》英文句型拆解分析Chapter 01

作者:由 我是餘歡水 發表于 娛樂時間:2022-08-13

It is [only] with the heart | that one can see [rightly]; what is essential| is invisible to the eye。

只有用心才能看清,重要的東西用眼睛是看不見的。

《小王子》英文句型拆解分析Chapter 01

1 [Once] when I was six years old || I saw a magnificent picture [in a book], called True Stories [from Nature], about the primeval forest。六歲那年,我在書上看到一幅很精美的畫,那本書和原始森林有關,名字叫《真實的故事》。

It was a picture (of a boa constrictor) [in the act (of swallowing an animal)]。畫裡有條大蟒蛇正要吞食野獸。

[Here] is a copy (of the drawing)。這裡是那幅畫的副本:

《小王子》英文句型拆解分析Chapter 01

2

[In the book] it said,“ Boa constrictors swallow their prey whole, [without chewing it]。書上寫著:“大蟒蛇會把獵物整個吞進去,完全不咀嚼。

[After that] they are not able to move, || and they sleep through the six months (that they need [for digestion])。”然後它們就無法動彈了,要花六個月的時間邊睡覺邊消化。”

3

I pondered [deeply], , over the adventures (of the jungle)。於是我的思維飛到叢林裡去探險。

And [after some work (with a colored pencil)] I succeeded in making my first drawing。最後用彩色蠟筆畫出了處女作。

My Drawing Number One。It looked like this:我的第一號作品。它是這樣的:

《小王子》英文句型拆解分析Chapter 01

I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them | whether the drawing frightened them。我把我的傑作拿給大人看,問他們怕不怕。

But they answered,“ Frighten?Why should anyone be frightened [by a hat]?”但他們回答說:“帽子有什麼好怕的?”

My drawing was not a picture (of a hat)。我畫的又不是帽子。

It was a picture (of a boa constrictor digesting an elephant)。我畫的是正在消化大象的蟒蛇。

But since the grown-ups were not able to understand it, || I made another drawing: I drew the inside (of the boa constrictor), || so that the grown-ups could see it [clearly]。然後我把蟒蛇的內部畫出來,這樣大人就可以看懂。

They always need to have things explained。他們總是需要解釋。

My Drawing Number (Two) looked like this:我的第二號作品在這裡:

《小王子》英文句型拆解分析Chapter 01

The grown-ups‘ response,this time,was to advise me to lay aside my drawings (of boa constrictors),whether from the inside or the outside,and devote myself [instead] to geography, history,arithmetic and grammar。大人建議我最好別再畫大蟒蛇,不管是肚皮敞開的還是肚皮閉上的,我應該專心學習地理、歷史、數學和語文。

That is | why, , I gave up | what might have been a magnificent career [as a painter]。就這樣,在六歲那年,我放棄了成為大畫家的志向。

I had been disheartened [by the failure (of my Drawing Number One and my [Drawing Number Two])]。第一號和第二號作品的失敗讓我很灰心。

Grown-ups never understand anything [by themselves], || and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them。大人自己什麼都不懂,總是要小孩來給他們解釋,這讓我覺得很累。

So [then] I chose another profession, and learned to pilot airplanes。所以我只好選擇別的職業,學會了開飛機。

I have flown [a little] [over all parts (of the world)]; and it is true | that geography has been very useful to me。我飛遍整個世界。地理知識對我確實很有幫助。

[At a glance] I can distinguish China from Arizona。我看一眼就能分辨出中國和亞利桑那。

If one gets lost [in the night], || such knowledge is valuable。如果在夜間迷航,這是很有用的。

[In the course (of this life)] I have had a great many encounters [with a great many people (who have been concerned with matters (of consequence))]。後來我在工作上和許多重要的人有過許多交往。

I have lived [a great deal] [among grown-ups]。大部分時間我生活在成年人之間。

I have seen them [intimately], [close at hand]。我非常仔細地觀察過他們。

And that hasn’t [much] improved my opinion (of them)。這並沒有改變我對他們的看法。

Whenever I met one (of them (who seemed to me [at all] clear-sighted)), || I tried the experiment (of showing him my [Drawing Number One], (which I have [always] kept))。每當遇到在我看來頭腦還算清楚的人,我就會用隨身攜帶的第一號作品來試探他。

I would try to find out,so, if this was a person (of true understanding)。我想知道是否有人能真正地理解這幅畫。

But, whoever it was, || he, or she, would [always] say, “That is a hat。”但答案總是:“這是帽子呀。”

[Then] I would [never] talk to that person [about boa constrictors, or primeval forests, or stars]。如果對方這麼回答,那我不會再提起大蟒蛇、原始森林和星星。

I would bring myself down to his level。我會遷就他的水平。

I would talk to him [about bridge, and golf, and politics, and neckties]。我會跟他談論橋牌、高爾夫、政治或者領帶。

And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man。這些大人會很高興,覺得他們結識的這個人真是通情達理啊。

標簽: was  my  grown  UPS  them