您當前的位置:首頁 > 舞蹈

“街”字讀音疑問與考證

作者:由 badcat 發表于 舞蹈時間:2022-01-24

起因

小時候上學,學會拼音之後,我就發現本地蕪湖話最常見方言,就是將“街 jie”讀作“gai”。例如“上街 gai”。 在普通話年代,似乎顯得很土。經常有人拿“街”讀音開玩笑。

不過我後來發現,並不是只有蕪湖話將“街”讀作“gai”,多個省份方言幾乎都是這麼讀。接觸到方言越多,就越是讓我疑惑。例如東北人將“上街”說成上“gai”,陝北,湖北,四川,南京,安徽……一直到廣西廣東,都讀作“gai”。從最北到最南,覆蓋面如此廣泛,所以“街 gai”的讀音肯定有其深厚歷史原因。

舉個例子,聽一段《電影《劉三姐》歌曲合集_嗶哩嗶哩_bilibili》,其中歌詞“打得魚來街前賣”,桂柳話明顯將“街”讀作“gai”。

據說汪精衛在講話錄音中將街讀作“gai”音,不過汪逆不足為憑,我也就沒找出處了。

原由

那麼為什麼會出現“jie”的發音?網上有很多解釋,大致意思基本相同:

在清朝中期以前,我國絕大多數地區還是將街讀作“gai”的,但是由於清朝中期山西客商經常去到北京城做生意,而山西人讀“jie”,結果就使得北京許多人也開始將街讀成“jie”。18世紀以前,北京話也是一直念giai,後來受晉語影響不分尖團變為jiai,然後又懶音突變成jie。到了新中國成立之後,普通話發音又是基於北京話的,所以街的發音在官方正式被定為“jie”。

背景是晉商。晉商一度非常輝煌, 崛起於明朝,興盛於清朝,消失於民國。由於口音關係,帶來某些相關字讀音改變是合情合理的。這種說法確實有很大可能。

考證

歷朝歷代都有漢語“標準”讀音,隋朝統一中國,編《切韻》,以金陵雅音和洛陽雅音為基礎正音。宋代國語稱“正音”、“雅音”。元朝後以元大都的漢語語音為標準音,稱為“天下通語”。明朝以中原雅音為正,南京官話為漢語標準語。清初開始以滿語為國語,隨後漢語官話成為國語。

《古今文字整合》是一個非常專業的網站,集合大量古代詞典、韻書。有興趣者可以去看看,查詢“街”的中古音如下:

“街”字讀音疑問與考證

“街”的中古音

“街”中古音

在高本漢系統,王力系統,李方桂系統……之中, “街”從隋唐時期開始韻母都是“ai”。證明在漫長曆史之中,不是讀作“jie”。

“街”字讀音疑問與考證

清明上河圖區域性

《清明上河圖》上是“街gai道”還是“街jie道”?當時他們說的應該是“街gai道”而不是“街jie道”。

例項

我們知道古典詩詞押韻,特別是唐詩宋詞,對“韻”有著較為嚴格的要求。從這個方面,我們可以推斷出各個時期的韻母發音。下面選出一些名家詩詞:

唐朝

杜甫《夏日嘆》節選

夏日出東北,陵天經中街。

朱光徹厚地,鬱蒸何由開。

詩中第二句結尾“街gai”,與第四中結尾“開”押韻。

李白《春感詩》節選

榆莢錢生樹,楊花玉糝街。

塵縈遊子面,蝶弄美人釵。

詩中第二句結尾“街gai”,與第四中結尾“釵”押韻。

宋朝

司馬光《 二首其一》

廣文更直太常齋,咫尺無從盡素懷。

不及清風得隨意,夜深容易過天街。

詩中第一句結尾“齋”,第二句結尾“懷”,與第四中結尾“街gai”押韻。

孫山 《鄭州》

南北更無三座寺,東西只有一條街。

四時八節無筵席,半夜三更有界牌。

詩中第二句結尾“街gai”,與第四中結尾“牌”押韻。

元朝

宋褧《四首其三》

南是長江北是淮,中間獨坐吟高齋。

有書不報朝貴客,有夢不憶長安街。

詩中第一句結尾“淮”,第二句結尾“齋”,與第四中結尾“街gai”押韻。

明朝

陳獻章《宿倪麟所石榴花秋開》

老蟾半影秋如水,曙色一聲霜滿街。

白髮山人到城府,石榴花下借眠來。

詩中第二句結尾“街gai”,與第四中結尾“來”押韻。

清朝

就拿距離我們最近的清朝來說,“街”的讀音也一直是“gai”,肯定是“ai”韻母。舉例如下:

毛奇齡《一剪梅》

光宅坊前十字街。

桃子花開,杏子花開。

鈿頭櫟子有人猜。

恐是銅釵,不是金釵。

其中“街gai”,與“開、猜、釵”押韻。

最後

再來一首潘高《題秦淮曉渡圖》,為什麼要特別提到他呢?因為他就是山西人,又在山西做官。嘉靖十一年進士,官至山西布政司參議。

潘高《題秦淮曉渡圖》

潮上扉平水,烏啼月滿街。

一聲橈響處,曉夢落秦淮。

其中“街gai”,與最後的“淮”押韻。可見就算是在山西,官話“街”也是“ai”韻母。

很重要的一點:如果“街”讀作“jie”,那麼以上這些詩詞都無法押韻。示例中有杜甫,李白,司馬光等等大文豪,他們絕對不會統統弄錯韻腳。而這些只是管中窺豹,還有更多的含有“街”的古典詩詞。

建議

唐宋元明清,雖然時間漫長標準眾多多,但是多數字的讀音沒有什麼變化。“街”的讀音一直就是“ai”韻。找來歷代詩詞就是證明這點。所謂一字之差,繆之千里。“jie”讀音首先與傳統不符,導致相關詩文無法押韻。其次與多處民間讀法不符,這個字各地民間讀法,其實是世代流傳下來的正確讀音。

雖然漢字讀音有變化,有約定俗成的一面,但是我們還是應該追求正確讀音。因為“街”為常見字,“jie”的讀音導致了相關古典詩詞失去韻律之美,與太多地區民間讀音也有差異,所以我個人覺得,或許專家在釋出下一次漢字拼音方案時,從尊重傳統文化角度,同時順應各地口音,可以考慮恢復“街gai”讀音,對發揚國學有益。當然,本文才疏學淺,僅僅是提出疑問,具體還需要專業人士的研究與論證。

標簽: GAI  jie  讀音  結尾  押韻