老外說"You gucci"是啥意思?你是個包?你很貴?
大家都知道gucci是什麼(gucci是義大利奢侈品牌),也都知道gucci很貴很貴。
那老外常說的“You gucci”是形容人很奢侈,還是催你去買個gucci?
肯定不是了!來和小編看下正確的意思吧~
“You gucci”是什麼意思?
gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。
這個意思還真與義大利時尚品牌Gucci有關,由於Gucci的東西奢華高貴,這個詞漸漸就成了“好”與“酷”的代名詞。
Ps:“You gucci”這個說法常用於口語和網路,學生黨不建議在考試等書面用語上使用。
所以You gucci=You good=It is fine,意思是“沒事啦,我很好”。
情景例句:
A:How is it going?
最近怎麼樣啦?
B:Nothing much。 I gucci。
沒事,我挺好。
gucci的口語用法還有很多,比如:
What's gucci?
“What‘s gucci”相當於“What’s up(近來如何)”、“How are you(你好嗎)”、“What‘s good(有什麼好訊息嗎)”,常見於貧民區,很多黑人孩子喜歡這樣打招呼。
情景例句:
What’s gucci to eat here?
這裡有什麼好吃的?
I don‘t know。
不知道呀。
You look gucci today!
You look gucci today!=You look cool today!
情景例句:
Wow, you look gucci today!
你今天看起來好帥!
Thank you! Well, I have a date tonight。
謝謝哈!今晚有約會啦。
英文口語中經常有像gucci這樣讓人摸不著頭腦的表達,因為單詞你認得,放到語境中就不明白了,下面小編再給大家介紹幾個口語中常用的俚語表達。
kick ass
“kick ass”除了字面上的“踢屁股”外,還有“厲害、打敗、了不起”的意思。
例句:
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes。 You’re good。
哇!你不到十分鐘就把我的計算機修好了呀! 你很棒。
B: Yep。I just kick ass。
是的!我就是厲害!
Kiss one's ass
大家千萬別簡單地理解為“親她的屁屁”,別想歪了!
這個短語的實際意思是:拍某人馬屁;奉承某人,所以kiss her ass 就是平日我們說的“給她獻殷勤”,也可以理解成“舔狗”。
英文註釋——
=to be very nice to sb in order to persuade them to help you or to give you sth。
【譯】對某人非常友好,為了勸服他們給你提供幫助或者給你某些東西。
例句:
She doesn‘t kiss ass, so I want to marry her。
她不會拍人馬屁,所以我想跟她結婚。
buy a lemon
buy a lemon 的意思是“買到假貨,買回來就壞了的東西”(一般指汽車、腳踏車等交通工具)。
例句:
The car I bought last year be sure a lemon。
去年我買的汽車確實是個蹩腳貨。
He took a little test drive and agreed the car was a lemon。
他試駕了一下,也認為這車不行。
You are a lemon
lemon如果延伸到人,那就是相當於批評之類的話,如果有人說“you are a lemon”,他在嘲諷你是個沒用的人。
例句:
I just stood there like a lemon。
我就像個傻瓜一樣站在那兒。