您當前的位置:首頁 > 文化

為虺弗摧 為蛇若何

作者:由 平平靜靜噠 發表于 文化時間:2022-04-08

為虺弗摧

為虺弗摧,為蛇若何

《國語·吳語》

【原文】

吳王夫差乃告諸大夫曰:“孤將有大志於齊,吾將許越成,而無拂吾慮。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”

申胥諫曰:“不可許也。夫越非實忠心好吳也,又非懾畏吾甲兵之強也。大夫種勇而善謀,將還玩吳國於股掌之上,以得其志。夫固知君王之蓋威以好勝也,故婉約其辭,以從逸王志,使淫樂於諸夏之國,以自傷也。使吾甲兵鈍弊,民人離落,而日以憔悴,然後安受吾燼。夫越王好信以愛民,四方歸之,年穀時熟,日長炎炎,及吾猶可以戰也。為虺弗摧,為蛇將若何?”

吳王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以為大虞乎?若無越,則吾何以春秋曜吾軍士?”

乃許之成。

【今譯】

越國向吳國求和,吳王夫差對手下的大臣們說:“越國表示不再與我們吳國為仇,我準備接受越國的求和,以便騰出手來向中原發展,我要集中兵力對齊國採取大的行動,你等不要違揹我的意願。

“如果越國已經真心改過,我對它還有什麼要求呢?如果它不悔改,等我從齊國回來,再揮師討伐它。”

大臣伍子胥勸阻吳王夫差,說道:“大王,千萬不能答應越國的求和啊。因為越國並沒有真心,不是心悅誠服與我們吳國友好,也並沒有被我們真正制伏,害怕我們的軍隊強大。

“越國大夫文種勇而善謀,他們用花言巧語和小恩小惠,像玩弄小孩子一樣,隨心所欲,想將我們吳國在股掌之上玩得團團轉,來實現他們的願望。

“他們知道大王您心性好勝,所以以婉轉馴服的卑言謙辭,來縱容大王您喜歡逞威鬥勝的心志,鼓動大王過於樂觀地對外用兵,使您在諸侯國中驕橫肆行,以驕奢淫逸君王之心,使您躊躇滿志在征服中原各國的快樂中,這實際上是消耗我國的國力。

“使我們的軍隊困頓衰頹,士氣不盛,百姓流離失散,而日益憔悴疲憊,讓我們吳國自毀自焚,好使他們坐收其利,坐享其成收拾殘局,來佔領我國

“特別是那越王勾踐是一個能夠苦幹務實,言出必信,又寬政愛民的君主,四方的人民都歸順他,這幾年越國年成又好,農業逐年豐收,國勢日漸強強。

“現在越國還不算是很強大,猶可一戰而滅之,我們吳國要抓住當前還有力量戰勝他們的時機,應趕緊打敗它,蛇小的時候不除掉它,小蛇不及時打死,等它長大後,成為大蛇了,我們將怎麼對付它,如何制伏它呢?”

吳王夫差卻不以為然,說:“大夫你為什麼這麼長他國的志氣,這麼看重越國,越國竟然值得這樣憂慮嗎?要是沒有越國,那我向誰炫耀我的武力呢?”

於是吳王答應了越國講和。

【賞析】

春秋末年,吳越兩國經常發生戰爭,公元前494年,吳王夫差為報父仇率軍在夫椒,攻打越國,大敗越軍,越國被吳國打敗。

越王勾踐遣諸稽郢為使往吳,以厚幣卑詞求和。

吳王準備答應講和,將許越求和,伍子胥認為不能答應求和,諫曰:“為虺弗摧,為蛇將若何?”

吳王夫差不聽從伍子胥的勸告,越國不斷髮展自己,利用吳國進攻齊國而削弱國力之機,打敗了吳國,最後吳為越所滅。

吳王夫差由於不用申胥而亡國,越王勾踐由於用了文種而滅吳稱霸。它啟示我們能否虛心採納下屬的正確意見,是關係成敗的大事。

虺:小蛇。

“為虺弗摧,為蛇若何” 小蛇不打死,長大後即不可制,就難辦了。kill the snake while it is still young。

比喻不趁敵人弱小的時候,予以消滅,必有後患。eliminate the enemy when it is still weak,so as to prevent against the enemy from extending his influence。

為虺弗摧 為蛇若何