您當前的位置:首頁 > 農業

5首讓人很感動的外國詩歌

作者:由 凡凡 發表于 農業時間:2020-09-02

白樺一詩讚美了白樺的什麼

一、來自英國詩人伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧的詩歌《我是怎樣的愛你》

我是怎樣的愛你 How do I love thee?

我是怎樣地愛你?讓我逐一細算 How do I love thee?Let me count the ways。

我愛你盡我的心靈所能及到的 I love thee to the depth and breadth and height

深邃、寬廣、和高度, 正象我探求 My soul can reach, when feeling out of sight

玄冥中上帝的存在和深厚的神恩 For the ends of being and ideal grace。

我愛你的程度,就象日光和燭焰下 I love thee to the level of every day‘s

那每天不用說得的需要。我不加思慮地 Most quiet need, by sun and candle-light。

愛你,就象男子們為正義而鬥爭   I love thee freely, as men strive for right。

我純潔地愛你,象他們在讚美前低頭。I love thee purely, as they turn from praise。

以滿懷熱情,就象往日滿腔的辛酸 I love thee with the passion put to use

我愛你以我童年的信仰;我愛你 In my old griefs, and with my childhood’s faith。

我愛你,抵得上那似乎隨著消失的聖者  I love thee with a love I seemed to lose

而消逝的愛慕。我愛你以我終生的 With my lost saints。 I love thee with the breath

5首讓人很感動的外國詩歌

二、泰戈爾的《世界上最遙遠的距離》

世界上最遙遠的距離 The most distant way in the world

不是我不能說我想你 is not that I‘m loving you。

而是彼此相愛 It is in our love

卻不能夠在一起 we are keeping between the distance。

世界上最遙遠的距離 The most distant way in the world

不是彼此相愛 is not the distance across us。

卻不能夠在一起 It is when we’re breaking through the way

而是明知道真愛無敵 卻裝作毫不在意 we deny the existance of love。

世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world

不是樹與樹的距離 is not in two distant trees。

而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches

卻無法在風中相依 can‘t enjoy the co-existance。

世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world

不是樹枝無法相依 is not in the being sepearated branches。

而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars

卻沒有交匯的軌跡 they can’t burn the light。

世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world

不是星星沒有交匯的軌跡 is not the burning stars。

而是縱然軌跡交匯 It is after the light

卻在轉瞬間無處尋覓 they can‘t be seen from afar。

世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world

不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away。

而是尚未相遇 It is the coincidence of us

便註定無法相聚 is not supposed for the love。

世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world

是魚與飛鳥的距離 is the love between the fish and bird。

一個翱翔天際 One is flying at the sky,

一個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea。

5首讓人很感動的外國詩歌

三、《當你老了》When you are old - 愛爾蘭詩人威廉·巴特勒·葉芝

當你老了,頭髮花白,睡意沉沉 When you are old and grey and full of sleep

倦坐在爐邊,取下這本書來And nodding by the fire,take down this book

慢慢讀著,追夢當年的眼神And slowly read,and dream of the soft look

你那柔美的神采與深幽的暈影 Your eyes had once,and of their shadows deep

多少人愛過你曇花一現的身影How many loved your moments of glad grace

愛過你的美貌,以虛偽或真情 And loved your beauty with love false or true

惟獨一人曾愛你那朝聖者的心 But one man loved the pilgrim Soul in you

愛你哀慼的臉上歲月的留痕 And loved the sorrows of your changing face

在爐罩邊低眉彎腰 And bending down beside the glowing bars

憂戚沉思,喃喃而語 Murmur,a little sadly,how Love fled

愛情是怎樣逝去,又怎樣步上群山 And paced upon the mountains overhead

怎樣在繁星之間藏住了臉And hid his face amid a crowd of stars。

5首讓人很感動的外國詩歌

四、俄國詩人普希金著詩歌《我曾經愛過你》

我曾經愛過你;愛情,也許 I loved you; even now I may confess,

在我的心靈裡還沒有完全消亡 Some embers of my love their fire retain;

但願它不會再打擾你 But do not let it cause you more distress,

我也不想再使你難過悲傷 I do not want to sadden you again。

我曾經默默無語、毫無指望地愛過你 Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly

我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨 With pangs the jealous and the timid know;

我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你 So tenderly I loved you, so sincerely,

但願上帝保佑你,另一個人也會像我一樣地愛你 I pray God grant another love you so。

5首讓人很感動的外國詩歌

五、《我記得》俄 葉賽寧

我記得,親愛的,記得

你那柔發的閃光;

命運使我離開了你,

我的心沉重而悲傷。

我記得那些秋夜,

白樺樹葉簌簌響;

願白晝變得短暫,

願月光光照得時間更長。

我記得你對我說過:

“美好的年華就要變成以往,

你會忘記我,親愛的,

和別的女友成對成雙。”

今天菩提樹又開花了,

引起我心中無限惆悵;

那時我是何等的溫柔,

把花瓣撒落到你的鬈髮上。

啊,愛戀別人心中愁煩,

我的心不會變涼,

它會從別人身上想起你,

像讀本心愛的小說那樣歡暢

5首讓人很感動的外國詩歌

標簽: love  thee  distant  way  Most