“自為存在”的“為”應該讀二聲還是四聲?
作者:由 供給雅典娜的蘋果 發表于 農業時間:2022-11-12
我不懂德語,也不知道德語的Fuersichsein是怎麼一個構詞法,但是英語都翻譯成being-for-itself了,這不是“為自己的存在”,應該讀成四聲嗎?
按其出處原文的含義,應該讀wèi。für 就是“為了”。這是唯心主義哲學的概念。für sich指的不是認識主體而是認識物件für sich實際上是für uns,大致意思是為了認識主體而存在。
不會是“自己做自己的事”,否則就跟an sich沒區別了。認識物件也不能自己創造自己、規定自己,否則就不是唯心主義了。
按理說是四聲 但是好像早期領導們的讀音是。。
二聲。