Double room不是“雙床房?弄錯了好尷尬!解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》
本系列逐節解讀目錄:
00。 史蒂芬:“小心地滑”是Carefully Slide?求你們學習國家標準GB/T 30240《公共服務領域英文譯寫規範》吧
01。 史蒂芬:“請勿吸菸”為什麼不是No smoking? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第1部分:通則》
02。 史蒂芬:地鐵站名到底應該用 Zhan 還是 Station? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第2部分:交通》
03。 史蒂芬:“淡季”“旺季”英語怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第3部分:旅遊》
04。 史蒂芬:“請對號入座”英文怎麼說? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第4部分:文化娛樂》
05。 史蒂芬:體育比賽的觀眾為什麼不是audience? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第5部分:體育》
06。 史蒂芬:University, College 指大學時有什麼區別?解讀《公共服務領域英文譯寫規範第6部分:教育》
07。史蒂芬:普通人必須掌握的醫學專業英語,解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第7部分:醫療衛生》
08。史蒂芬:“快遞”英文怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第8部分:郵政電信》
國家標準GB/T 30240。1《公共服務領域英文譯寫規範》全目錄如下,我會逐一解讀。
每一期開頭,我要說明一下國家標準GB/T 30240。1《公共服務領域英文譯寫規範》確定的翻譯原則是:
1、儘量使用英語國家同類資訊的習慣用語,一般不按原文字面直譯。
2、同一事物和概念,英語國家用不同詞語表達的,選擇國際上更為通用的英文詞語。
3、書寫符合英語國家公共標誌中的書寫規範和使用習慣。
由此可見,國標的採用的翻譯不是拍腦袋的想出來的,而是採用英語國家或者國際上廣泛適用使用的表達,一般不會給老外造成誤解。
今天繼續分享《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》。
本節看點:
一、國外的Motel(汽車旅館)到底對應國內的什麼?
以前在美國電影裡經常看到Motel(汽車旅館)這個說法,長得如下圖所示,一直很困惑,旅館就是旅館,為什麼叫汽車旅館,和汽車到底有啥關係?
今天在國標《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》找到了答案,motel其實就是經濟型旅館,即國內的如家、七天、莫泰168這種型別,甚至乎莫泰168就是Motel 168音譯。
至於為什麼叫汽車旅館,我想應該就是客房門口就正對著自己的車,停車就可以立即辦理入住,而不要像Hotel一樣把車停到地下。
經濟型旅館還有一個叫法是Inn,比如很多“假日酒店”就叫Holiday Inn,客棧也可以叫Inn。
二、留意這幾個表示“餐廳”的詞的區別。
雖然國標沒有明說,看從翻譯示例裡可以得出一些結論。
Restaurant 表示有一定檔次的大型餐飲場所,裝修一般較講究。
Eatery 表示街邊的小飯管、飲食店。
Snack Bar表示小吃快餐檔,如煎餅果子、炸雞等等。
Caferia 表示自助餐廳,也就是需要自己去打飯的那種。
Food Court 指美食城,一般是指商場頂樓或者負一樓有很多個小檔口的餐飲場所。
不過,Restaurant 仍然可以泛指所有的餐館。
三、中國特色的食品如餃子、油條、肉夾饃等都用拼音。
但如果專名是單音節的詞,應該將後面通用名一起音譯,如:拉麵 Lamian Noodle是、。
四、川菜、湘菜、魯菜、淮揚菜英語怎麼說?
用Cuisine這個詞,如
魯菜〔山東菜〕 Shandong Cuisine
川菜〔四川菜〕 Sichuan Cuisine
粵菜〔廣東菜〕 Guangdong Cuisine
閩菜〔福建菜〕 Fujian Cuisine
浙菜〔浙江菜〕 Zhejiang Cuisine
湘菜〔湖南菜〕 Hunan Cuisine
徽菜〔安徽菜〕 Anhui Cuisine
五、“招牌菜”英語怎麼說?
Specialty Dish 或 Signature Dish。
六、“洋酒”英語怎麼說?
Imported Wines and Liquors
因為wine只能指葡萄酒(果酒),而白蘭地、伏特加、威士忌等烈酒叫Liquor,要用Wines and Liquors一起表示洋酒。
烈酒還有一個詞是Spirtis,和Liquors 是同義。
七,酒店的客房英語怎麼說?
客房 Guest Room
雙人間(兩張床)Twin Room
雙人間(一張雙人床)Double Room
豪華套房 Deluxe Suite
這裡要特別注意,Double Room不是指雙床房,而是指床是double size的,也就是雙人床,千萬別會錯意,弄錯了非常尷尬。
八、電熱水壺英文怎麼說?
這種電器在我們生活中已經很普遍了,但很多人並不知道英文怎麼說,包括我自己第一次和老外解釋這玩意時,腦海裡蹦出來的是 Electric Boiler這玩意。
正確的說法是Electric Kettle。
九、餐飲住宿類資訊英文譯法示例
附錄裡提供了大量餐飲住宿類資訊翻譯示例,非常值得認真學習一下,為了方便大家查詢,我直接將全文貼出來來了。
表A.1餐飲業場所和機構名稱英文譯法示例
序號
中文
英文
1
餐館;飯店;食府
Restaurant
2
餐飲廣場;美食城
Food Court 或 Food Plaza
3
美食街
Food Street
4
火鍋店
Hot Pot Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕
5
燒烤店
Grill House 或 Barbecue Restaurant 〔Restaurant 可省略〕
6
清真餐館
Halal Restaurant 或 Halal Food 〔Halal 也可譯作 Muslim〕
7
快餐店
Snack Bar 或 Fast Food Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕
8
連鎖快餐店
Fast Food Chain
9
飲食店;餐飲店;小飯館
Eatery
10
食品店
Food Store
11
麵館
Noodle Restaurant 或 Noodles 〔用於 Restaurant 省略時〕
12
小吃店
Snack Bar 或 Snacks
13
西餐館
Western Food Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕
14
酒吧
Bar 或 Pub
15
小酒吧
Mini-Bar
16
咖啡館;咖啡廳
Coffee Shop 或 Cafe
17
茶館
Teahouse
18
茶室
Tearoom
19
麵包房
Bakery
20
西餅屋
Pastry Store 〔Store 可以省略〕或 Bakery
表A.2住宿業場所和機構名稱英文譯法示例
序號
中文
英文
1
賓館;酒店;旅館
Hotel
2
連鎖酒店
Chain Hotel
3
招待所
Guesthouse
4
客棧
Inn
5
快捷酒店
Budget Hotel
6
青年旅社
Youth Hostel
表B.1功能設施資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
(服務設施)
1
前臺;總檯;接待迎賓
Front Desk 或 Reception。
2
訂餐處
Reservation
3
開發票處
Invoice and Receipt Issuance
(大廳、包間)
4
大堂;大廳
Lobby
5
宴會廳
Banquet Hall
6
餐廳
Dining Room 〔Room 也可譯作 Hall〕或 Cafeteria
7
貴賓餐廳
VIP Dining Room
8
自助餐廳
Buffet 或 Cafeteria
9
包間;包房
Private Room
(功能區域)
10
點菜區
Food Ordering Area
11
候餐區
Waiting Area
12
禁菸區;無煙區
Non-Smoking Area
13
吸菸區
Smoking Area
(餐具)
14
餐具
Table ware
15
餐巾;餐巾紙
Napkin
16
叉
Fork
17
刀
Knife
18
碟
Plate
19
杯碟
Saucer
20
杯墊
Coaster
21
筷子
Chopsticks
22
湯匙
Spoon
23
碗
Bowl
24
菸缸
Ashtray
(調味品、輔料)
25
調味品
Condiments 或 Spices
26
輔料
Ingredients
27
乳酪
Cheese
28
花椒
Sichuan Pepper
29
糖
Sugar
30
醋
Vinegar
31
胡椒粉
Pepper
32
椒鹽粉
Peppered Salt
33
鹽
Salt
34
黃油
Butter
35
醬油
Soy Sauce
36
果醬
Jam
37
色拉醬
Salad Dressings
38
蜂蜜
Honey
39
鮮奶
Milk
(選單)
40
選單
Menu
41
酒水單
Wine List〔酒類〕;Beverage Menu 〔飲料類〕
42
套餐選單
Set Menu
表B.2警示警告資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
1
注意高溫〔爐灶〕
CAUTION//Hot Surface 或 CAUTION//Hot
2
注意高溫〔熱菜〕
CAUTION//Very Hot Dishes
3
正在加熱,當心燙傷
CAUTION//Hot Surface
4
注意,不可食用
Not Edible
表B.3限令禁止資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
1
本櫃恕不接受VIP卡
VIP Cards Not Accepted
2
謝絕外帶食物;外來食品請勿入內
Outside Food Not Allowed 或 No Outside Food
3
文明用餐,請勿喧譁
Please Help Maintain a Quiet Atmosphere
4
適量取食,請勿浪費
Take Only What You Need // Do Not Waste Food
5
切勿暴飲暴食
Eat Light, Eat Right
6
切勿酒後駕車
Do Not Drink and Drive
表B.4指示指令資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
1
請照看好您的小孩
Please Do Not Leave Your Child Unattended
2
請依次取餐
Please Wait in Line
3
請加熱後食用
Heat Before Eating 或 Heat Before You Eat
4
請不要遺忘個人物品
Please Do Not Leave Your Belongings Behind
表B.5說明提示資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
1
免費泊車
Free Parking
2
代客泊車
Valet Parking
3
提供酒後代駕服務
Designated Driver Service Available 〔Available 可以省略〕
4
訂餐;訂座
Table Reservation
5
已預訂;預留
Reserved
6 。
招牌菜
Specialty Dish 或 Signature Dish
7
風味食品
Special Delicacies
8
風味小吃
Local Snacks 或 Local Delicacies 或 Local Food
9
餐廳服務員
Waiter〔男〕;Waitress〔女〕
10
廚師
Chef
11
廚師長
Head Chef
12
調酒師
Bartender
表B.6其他餐飲資訊英文譯法示例
序號
。。中文
英文
(餐類)
1
中餐
Chinese Food 或 Chinese Cuisine
2
西餐
Western Food 或 Western Cuisine
3
快餐
Fast Food
4
中式快餐。
Chinese Fast Food
5
自助餐
Buffet
(菜類)
6
冷盤
Cold Dishes
7
熱菜;熱炒
Hot Dishes
8
葷菜
Meat Dishes
9
素菜
Vegetable Dishes
10
湯
Soup
11
水果
Fruits
(中國菜系)
12
魯菜〔山東菜〕
Shandong Cuisine
13
川菜〔四川菜〕
Sichuan Cuisine
14
粵菜〔廣東菜〕
Guangdong Cuisine
15
淮揚菜
Huaiyang Cuisine
16
閩菜〔福建菜〕
Fujian Cuisine
17
浙菜〔浙江菜〕
Zhejiang Cuisine
18
湘菜〔湖南菜〕
Hunan Cuisine
19
徽菜〔安徽菜〕
Anhui Cuisine
20
清真菜
Halal Food 或 Muslim Food
21
齋菜
Buddhist Food
(原材料)
22
素食菜
Vegetarian Food
23
肉類
Meat
24
豬肉
Pork
25
牛肉
Beef
26
牛排
Steak
27
羊肉
Mutton
28
羊肉串
Mutton Shashlik
29
羊排
Lamb Chop 或 Mutton Chop
30
雞肉
Chicken
31
鴨肉
Duck
32
魚類
Fish
33
海鮮
Seafood
34
蝦類
Prawn 或 Shrimp
35
蟹類
Crab
36
豆製品
Bean Products
37
豆腐
Doufu 或 Bean Curd
38
蔬菜
Vegetables
(烹飪方法)
39
火鍋
Hot Pot
40
砂鍋
Casseroles
41
麻辣燙
Spicy Hot Pot
42
藥膳
Tonic Diet 或 Herbal Cuisine
43
燒烤
Grill〔在平底鍋裡烤〕;Barbecue〔直接在火上烤〕
(口味)
44
酸
Sour
45
甜
Sweet
46
辣
Hot 或 Spicy
47
三分熟
Rare
48
五分熟
Medium
49
七分熟
Medium Well
50
十分熟〔全熟〕
Well Done
(主食)
51
米飯
Rice
52
麵條
Noodles
53
拉麵
Lamian Noodles
54
刀削麵
Daoxiao Noodles
55
米線
Rice Noodles
56
餛飩
Huntun 或 Wonton
57
餡餅
Pie
58
熟食
Delicatessen〔也可簡作 Deli〕或 Cooked Food
59
糕點
Cakes and Pastries
60
月餅
Moon Cake
61
麵包
Bread
(西餐菜類)
62
開胃菜
Appetizer
63
主菜
Main Course 或 Entree
64
配菜
Side Dish
65
色拉
Salad
66
比薩
Pizza
67
三明治
Sandwich
68
熱狗
Hot Dog
69
甜點
Dessert
(酒水)
70
國酒;國產酒
Chinese Liquors and Wines
71
白酒
Liquor and Spirits
72
黃酒
Yellow Rice Wine 或 Shaoxing Wine
73
米酒
Rice Wine
74
啤酒
Beer
75
洋酒
Imported Wines and Liquors
76
紅葡萄酒
Red Wine
77
白葡萄酒
White Wine
78
果酒
Fruit Wine
79
開胃酒
Aperitifs
80
飲料
Beverages 或 Drinks
81
飲用水
Drinking Water
82
碳酸飲料
Carbonate Beverages 或 Sodas
83
罐裝飲料
Canned Drinks
84
鮮榨果汁
Fresh Juice
85
不含酒精類飲料
Non-Alcoholic Beverages
86
茶
Tea
87
咖啡
Coffee
表C.1功能設施資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
(服務設施)
1
前臺;總檯
Front Desk 或 Reception
2
行李房
Baggage Room
3
手推車
Cart
4
存行李處
Locker〔自助〕; Left Baggage〔有人服務〕
5
取行李處
Baggage Claim
6
計程車候車處
Taxi Stand
7
失物招領處
Lost and Found
8
禮賓部
Concierge Office
9
禮品商店
Gift Shop 或 Souvenirs
10
工藝商品店
Crafts Shop
11
小賣部
Shop
12
擦鞋機
Shoe Shiner 或 Automatic Shoe Polisher
13
自動售貨機
Vending Machine
14
留言欄
Bulletin Board 或 Message Board
15
經理
Manager
16
大堂經理
Lobby Manager
17
大堂副理
Assistant Lobby Manager
18
行李員
Porter
19
客房服務員
Room Attendant
20
賓館修理工
Maintenance Worker
21
商店營業員
Shop Assistant 或 Clerk ‘ /
(休閒、健身、娛樂設施)
22
更衣室
Locker Room
23
衣帽寄存處;存衣處
Cloakroom
24
休息室;休息廳
Lounge
25
俱樂部
Club
26
健身房
Fitness Room
27
游泳池
Swimming Pool
28
卡拉OK廳
Karaoke 或 KTV
29
舞廳;歌舞廳
Ballroom 或 Dance Hall
30
棋牌室
Chess and Cards Room 〔Room 可以省略〕
31
按摩室
Massotherapy Room 或 Massage Room 〔Room 均可省略〕
32
足療室;足浴室
Foot Massage Room 〔Room 可以省略〕
33
桑拿房
Sauna Room 〔Room 可以省略〕
34
水療美容部
Spa
35
美容護理部
Beauty Care
(商務、會議設施)
36
商務中心
Business Center
37
行政酒廊
Executive Lounge
38
報告廳
Conference Hall
39
多功能廳
Function Hall
40
會議室
Conference Room 或 Meeting Room
(酒店基礎設施)
41
門廳;前廳;大堂
Lobby
42
過道
Passage
43
樓梯欄杆
Handrail
44
樓梯
Stairs 或 Stairway
45
上樓樓梯
Stairway Up 〔Stairway 可以省路〕
46
下樓樓梯
Stairway Down 〔 Stairway 可以省略〕
47
電梯
Elevator Lift
48
自動扶梯
Escalator
49
客房電梯
Guest Elevator
50
觀光電梯
Sightseeing Elevator 或 Observation Elevator 或
Glass Elevator
51
員工電梯
Staff Elevator 或 Staff Only
52
貨梯
Freight Elevator 或 Cargo Elevator
53
主廊
Main Corridor
54
走廊
Corridor
55
屋頂花園
Roof Garden
56
地下室
Basement
57
地下車庫
Underground Parking
58
專屬停車位
Reserved Parking
59
火災疏散示意圖
Emergency Exit Route 或 Fire Escape Route
60
電子監控
Electronic Surveillance
(客房設施)
61
客房
Guest Room
62
標準客房
Twin Room 或 Standard Room 或 Double Room
63
豪華套房
Deluxe Suite
64
無障礙客房
, Accessible Room
65
單人房間
Single Room
66
雙人間〔兩張單人床〕
Twin Room
67
雙人間〔一張雙人床〕
Double Room
68
套房;套間
Suite
69
行政套房
Executive Suite
70
客房部
Housekeeping Department
71
布草間
Linen Room
(客房用品)
72
房卡
Room Card
73
客房鑰匙
Room Key
74
有線電視
Cable TV
75
電視節目單
TV Listings 或 TV Channel Directory
76
電視機遙控器
TV Remote Control
77
空調
Air Conditioner
78
空調遙控器
Air Conditioner Remote Control
79
中央空調
Central Air-Conditioning
80
中央空調溫控面板
Temperature Control Panel
81
暖氣
Heating
82
電熱水壺;電水壺
Electric Kettle
83
咖啡機
Coffee Maker ―
84
吹風機
Hair Dryer
85
電話機
Telephone
86
電話簿
Telephone Directory
87
服務指南
Service Directory 或 Service Information
88
保險櫃
Safe Box 或 Safe
89
冰箱
Refrigerator
90
密封盒
Airtight Box
91
吊燈
Ceiling Lamp
92
吸頂燈
Ceiling Light
93
鏡前燈
Mirror Light
94
落地燈
Floor Lamp
95
浴室燈
Bathroom Light
96
閱讀燈
Reading Light
97
筒燈
Downlight 或 Can Light
98
夜燈
Night Light
99
毛巾
Towel
100
香皂
Toilet Soap
101
沐浴乳
Body Shampoo 或 Shower Lotion
102
洗護髮用品
Shampoo and Conditioner
103
洗髮水
Shampoo
104
護髮素
Hair Conditioner
105
衣櫃
Closet 或 Wardrobe
106
衣架
Coat Hanger
107
洗衣袋
Laundry Bag
108
毯子
Blanket
109
被子
Quilt
110
羽絨被
Duvet
111
枕頭
Pillow
112
毛毯袋
Blanket Bag
113
嬰兒床
Crib
114
嬰兒食品
Baby Food
115
兒童高腳椅
Baby High Chair
116
加床
Cot
117
窗簾
Curtains
表C.3限令禁止資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
1
請勿臥床吸菸
Do Not Smoke in Bed
2
當心火險
Fire Hazard
3
如遇火警,請勿使用電梯
Do Not Use Elevator in Case of Fire
4
請勿打擾
Please Do Not Disturb
5
請勿影響其他客人休息
Please Do Not Disturb Other Guests
6
嚴禁賭博
Gambling Is Forbidden by Law
7
請勿讓孩子獨自搭乘電梯
Children Must Be Accompanied by an Adult
8
請勿推門
Do Not Push
9
不準泊車
No Parking
10
不準停放腳踏車
No Bicycle Parking
11
顧客止步
Staff Only
12
限緊急情況下使用
Emergency Use Only
表C.4指示指令資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
1
訪客請登記
All Visitors Must Register
2
請在此處先刷房卡,再按目的樓層〔電梯內〕
Please Swipe Your Room Card Here Before Pressing the Number of Your Floor
3
乘此梯至地下停車場
Elevator to Underground Parking
4
請留意退房時間
Our checkout time is O’clock 或
Check-Out Time: O‘clock
5
請保持整潔
Please Keep This Area Clean
6
請即打掃
Please Make up My Room
7
請將您的腳踏車鎖好
Please Lock Your Bicycle
8
請將您需要清潔的皮鞋放置在此,我們將樂 於為您服務。
Please place your shoes here if you would like to have them polished。
9
請節約用水
Please Conserve Water 或 Please Save Water
10
請節約用紙〔用於廁所〕
Please Save Toilet Paper
11
貴重物品請自行妥善保管
Please Keep Your Valuables With You
12
如需幫助,請即對講
Lift the Handset for Assistance
13
票款當面點清;找零請當面點清
Please Check Your Change Before Leaving the Counter
14
如需幫助,請按鍵
Press Button for Assistance
15
緊急時請按此按鈕
Press Button in Emergency
表C.5說明提示資訊英文譯法示例
序號
中文
英文
(營業情況)
1
內部施工,暫停營業
Under Construction // Temporarily Closed
2
照常營業
We Are Open 或 Open
3
暫停服務
Temporarily Out of Service
(入住、結賬)
4
接待問詢
Information 或 Reception and Information
5
手語服務
Sign Language Services
6
旺季
High Season 或 Peak Season
7
淡季
Low Season 或 Slack Season
8
客房價格
Room Rates
9
入宿登記
Check-In
10
住宿登記表
Check-In Form
11
簽字
Signature
12
結賬〔住宿〕;退房
Check-Out
13
退房時間
Check-Out Time: O’clock
14
打折;優惠
Discount 或 Reduced Rate
15
對摺;五折
50% Off
16
賬單
Bill
17
可用信用卡結賬
Credit Card Accepted
18
不接受信用卡結賬
Credit Card Not Accepted
(客房服務)
19
服務專案
Services Available
20
輪椅借用
Wheelchairs Available
21
兒童車借用
Strollers Available 或 Baby Carriages Available
22
手杖借用
Walking Sticks Available
23
雨傘借用
Umbrellas Available
24
代客存衣
Coat Check
25
客房服務
Housekeeping
26
客房送餐服務
Room Service 或 In-Room Dining
27
餐飲服務
Food and Beverages
28
洗衣服務
Laundry 或 Laundry Service
29
冰塊服務
Ice Delivery
30
加床服務
Extra Bed Service
31
夜床服務
Turndown Service 或 Turn Down Service
32
叫醒服務
Wake-Up Call
33
叫早服務
Morning Call
34
行李服務
Baggage Service
35
租車服務
Car Rental
36
擦鞋服務
Shoe Shine Service
(網際網路服務)
37
網際網路服務
Internet Service
38
寬頻連線
Internet Connection
39
上網計時收費
Duration-Based Internet Access Charge
40
上網免費
Free Internet Use
41
可使用無線網路
WiFi Available
(電話服務)
42
電話服務
Telephone Service
43
電話總機
Operator
44
電話號碼查詢;資訊查詢
Information and Telephone Directory
45
外線電話
External Call
46
內線電話;內部電話
Internal Call
47
房間至房間〔用於電話機上〕
Room-to-Room
48
長途電話
Long Distance Call
49
市內電話
Local Call
50
投幣電話
Payphone 或 Coin Telephone
(客房內提示說明資訊)
51
插卡取電
Insert Key for Power 或 Insert Card for Power
52
總開關
Master Light Switch〔電燈〕;Main Switch〔電源〕
53
不間斷電源
Uninterruptible Power Supply 或 UPS
54
贈品
Complimentary
55
免費使用
Free
56
非贈品
Non-Complimentary
57
有償使用
Not Free
58
冷〔用於水龍頭上〕
Cold
59
熱〔用於水龍頭上〕
Hot
(其他)
60
感謝您幫助我們節能減排,請將仍要使用的 毛巾放在毛巾架上。
Thank you for helping us save water and energy。 Please put on the rack the towels you will use again。
61
謝謝光臨
Thank You for Your Patronage
本系列目錄:
00。 史蒂芬:“小心地滑”是Carefully Slide?求你們學習國家標準GB/T 30240《公共服務領域英文譯寫規範》吧
01。 史蒂芬:“請勿吸菸”為什麼不是No smoking? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第1部分:通則》
02。 史蒂芬:地鐵站名到底應該用 Zhan 還是 Station? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第2部分:交通》
03。 史蒂芬:“淡季”“旺季”英語怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第3部分:旅遊》
04。 史蒂芬:“請對號入座”英文怎麼說? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第4部分:文化娛樂》
05。 史蒂芬:體育比賽的觀眾為什麼不是audience? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第5部分:體育》
06。 史蒂芬:University, College 指大學時有什麼區別?解讀《公共服務領域英文譯寫規範第6部分:教育》
07。史蒂芬:普通人必須掌握的醫學專業英語,解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第7部分:醫療衛生》
08。史蒂芬:“快遞”英文怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第8部分:郵政電信》
我是芬哥,歡迎關注我的微信公眾號 「史蒂芬的專欄」,知乎職場領域優秀回答者,五百強外企高階工程師,擅長職場、職業發展、職業選擇、外企、商務英語領域。