您當前的位置:首頁 > 旅遊

Double room不是“雙床房?弄錯了好尷尬!解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》

作者:由 史蒂芬 發表于 旅遊時間:2022-11-19

本系列逐節解讀目錄:

00。 史蒂芬:“小心地滑”是Carefully Slide?求你們學習國家標準GB/T 30240《公共服務領域英文譯寫規範》吧

01。 史蒂芬:“請勿吸菸”為什麼不是No smoking? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第1部分:通則》

02。 史蒂芬:地鐵站名到底應該用 Zhan 還是 Station? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第2部分:交通》

03。 史蒂芬:“淡季”“旺季”英語怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第3部分:旅遊》

04。 史蒂芬:“請對號入座”英文怎麼說? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第4部分:文化娛樂》

05。 史蒂芬:體育比賽的觀眾為什麼不是audience? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第5部分:體育》

06。 史蒂芬:University, College 指大學時有什麼區別?解讀《公共服務領域英文譯寫規範第6部分:教育》

07。史蒂芬:普通人必須掌握的醫學專業英語,解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第7部分:醫療衛生》

08。史蒂芬:“快遞”英文怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第8部分:郵政電信》

國家標準GB/T 30240。1《公共服務領域英文譯寫規範》全目錄如下,我會逐一解讀。

Double room不是“雙床房?弄錯了好尷尬!解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》

每一期開頭,我要說明一下國家標準GB/T 30240。1《公共服務領域英文譯寫規範》確定的翻譯原則是:

1、儘量使用英語國家同類資訊的習慣用語,一般不按原文字面直譯。

2、同一事物和概念,英語國家用不同詞語表達的,選擇國際上更為通用的英文詞語。

3、書寫符合英語國家公共標誌中的書寫規範和使用習慣。

由此可見,國標的採用的翻譯不是拍腦袋的想出來的,而是採用英語國家或者國際上廣泛適用使用的表達,一般不會給老外造成誤解。

今天繼續分享《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》。

Double room不是“雙床房?弄錯了好尷尬!解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》

本節看點:

一、國外的Motel(汽車旅館)到底對應國內的什麼?

以前在美國電影裡經常看到Motel(汽車旅館)這個說法,長得如下圖所示,一直很困惑,旅館就是旅館,為什麼叫汽車旅館,和汽車到底有啥關係?

Double room不是“雙床房?弄錯了好尷尬!解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》

今天在國標《公共服務領域英文譯寫規範 第9部分:餐飲住宿》找到了答案,motel其實就是經濟型旅館,即國內的如家、七天、莫泰168這種型別,甚至乎莫泰168就是Motel 168音譯。

至於為什麼叫汽車旅館,我想應該就是客房門口就正對著自己的車,停車就可以立即辦理入住,而不要像Hotel一樣把車停到地下。

經濟型旅館還有一個叫法是Inn,比如很多“假日酒店”就叫Holiday Inn,客棧也可以叫Inn。

二、留意這幾個表示“餐廳”的詞的區別。

雖然國標沒有明說,看從翻譯示例裡可以得出一些結論。

Restaurant 表示有一定檔次的大型餐飲場所,裝修一般較講究。

Eatery 表示街邊的小飯管、飲食店。

Snack Bar表示小吃快餐檔,如煎餅果子、炸雞等等。

Caferia 表示自助餐廳,也就是需要自己去打飯的那種。

Food Court 指美食城,一般是指商場頂樓或者負一樓有很多個小檔口的餐飲場所。

不過,Restaurant 仍然可以泛指所有的餐館。

三、中國特色的食品如餃子、油條、肉夾饃等都用拼音。

但如果專名是單音節的詞,應該將後面通用名一起音譯,如:拉麵 Lamian Noodle是、。

四、川菜、湘菜、魯菜、淮揚菜英語怎麼說?

用Cuisine這個詞,如

魯菜〔山東菜〕 Shandong Cuisine

川菜〔四川菜〕 Sichuan Cuisine

粵菜〔廣東菜〕 Guangdong Cuisine

閩菜〔福建菜〕 Fujian Cuisine

浙菜〔浙江菜〕 Zhejiang Cuisine

湘菜〔湖南菜〕 Hunan Cuisine

徽菜〔安徽菜〕 Anhui Cuisine

五、“招牌菜”英語怎麼說?

Specialty Dish 或 Signature Dish。

六、“洋酒”英語怎麼說?

Imported Wines and Liquors

因為wine只能指葡萄酒(果酒),而白蘭地、伏特加、威士忌等烈酒叫Liquor,要用Wines and Liquors一起表示洋酒。

烈酒還有一個詞是Spirtis,和Liquors 是同義。

七,酒店的客房英語怎麼說?

客房 Guest Room

雙人間(兩張床)Twin Room

雙人間(一張雙人床)Double Room

豪華套房 Deluxe Suite

這裡要特別注意,Double Room不是指雙床房,而是指床是double size的,也就是雙人床,千萬別會錯意,弄錯了非常尷尬。

八、電熱水壺英文怎麼說?

這種電器在我們生活中已經很普遍了,但很多人並不知道英文怎麼說,包括我自己第一次和老外解釋這玩意時,腦海裡蹦出來的是 Electric Boiler這玩意。

正確的說法是Electric Kettle。

九、餐飲住宿類資訊英文譯法示例

附錄裡提供了大量餐飲住宿類資訊翻譯示例,非常值得認真學習一下,為了方便大家查詢,我直接將全文貼出來來了。

表A.1餐飲業場所和機構名稱英文譯法示例

序號

中文

英文

1

餐館;飯店;食府

Restaurant

2

餐飲廣場;美食城

Food Court 或 Food Plaza

3

美食街

Food Street

4

火鍋店

Hot Pot Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕

5

燒烤店

Grill House 或 Barbecue Restaurant 〔Restaurant 可省略〕

6

清真餐館

Halal Restaurant 或 Halal Food 〔Halal 也可譯作 Muslim〕

7

快餐店

Snack Bar 或 Fast Food Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕

8

連鎖快餐店

Fast Food Chain

9

飲食店;餐飲店;小飯館

Eatery

10

食品店

Food Store

11

麵館

Noodle Restaurant 或 Noodles 〔用於 Restaurant 省略時〕

12

小吃店

Snack Bar 或 Snacks

13

西餐館

Western Food Restaurant 〔Restaurant 可以省略〕

14

酒吧

Bar 或 Pub

15

小酒吧

Mini-Bar

16

咖啡館;咖啡廳

Coffee Shop 或 Cafe

17

茶館

Teahouse

18

茶室

Tearoom

19

麵包房

Bakery

20

西餅屋

Pastry Store 〔Store 可以省略〕或 Bakery

表A.2住宿業場所和機構名稱英文譯法示例

序號

中文

英文

1

賓館;酒店;旅館

Hotel

2

連鎖酒店

Chain Hotel

3

招待所

Guesthouse

4

客棧

Inn

5

快捷酒店

Budget Hotel

6

青年旅社

Youth Hostel

表B.1功能設施資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

(服務設施)

1

前臺;總檯;接待迎賓

Front Desk 或 Reception。

2

訂餐處

Reservation

3

開發票處

Invoice and Receipt Issuance

(大廳、包間)

4

大堂;大廳

Lobby

5

宴會廳

Banquet Hall

6

餐廳

Dining Room 〔Room 也可譯作 Hall〕或 Cafeteria

7

貴賓餐廳

VIP Dining Room

8

自助餐廳

Buffet 或 Cafeteria

9

包間;包房

Private Room

(功能區域)

10

點菜區

Food Ordering Area

11

候餐區

Waiting Area

12

禁菸區;無煙區

Non-Smoking Area

13

吸菸區

Smoking Area

(餐具)

14

餐具

Table ware

15

餐巾;餐巾紙

Napkin

16

Fork

17

Knife

18

Plate

19

杯碟

Saucer

20

杯墊

Coaster

21

筷子

Chopsticks

22

湯匙

Spoon

23

Bowl

24

菸缸

Ashtray

(調味品、輔料)

25

調味品

Condiments 或 Spices

26

輔料

Ingredients

27

乳酪

Cheese

28

花椒

Sichuan Pepper

29

Sugar

30

Vinegar

31

胡椒粉

Pepper

32

椒鹽粉

Peppered Salt

33

Salt

34

黃油

Butter

35

醬油

Soy Sauce

36

果醬

Jam

37

色拉醬

Salad Dressings

38

蜂蜜

Honey

39

鮮奶

Milk

(選單)

40

選單

Menu

41

酒水單

Wine List〔酒類〕;Beverage Menu 〔飲料類〕

42

套餐選單

Set Menu

表B.2警示警告資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

1

注意高溫〔爐灶〕

CAUTION//Hot Surface 或 CAUTION//Hot

2

注意高溫〔熱菜〕

CAUTION//Very Hot Dishes

3

正在加熱,當心燙傷

CAUTION//Hot Surface

4

注意,不可食用

Not Edible

表B.3限令禁止資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

1

本櫃恕不接受VIP卡

VIP Cards Not Accepted

2

謝絕外帶食物;外來食品請勿入內

Outside Food Not Allowed 或 No Outside Food

3

文明用餐,請勿喧譁

Please Help Maintain a Quiet Atmosphere

4

適量取食,請勿浪費

Take Only What You Need // Do Not Waste Food

5

切勿暴飲暴食

Eat Light, Eat Right

6

切勿酒後駕車

Do Not Drink and Drive

表B.4指示指令資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

1

請照看好您的小孩

Please Do Not Leave Your Child Unattended

2

請依次取餐

Please Wait in Line

3

請加熱後食用

Heat Before Eating 或 Heat Before You Eat

4

請不要遺忘個人物品

Please Do Not Leave Your Belongings Behind

表B.5說明提示資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

1

免費泊車

Free Parking

2

代客泊車

Valet Parking

3

提供酒後代駕服務

Designated Driver Service Available 〔Available 可以省略〕

4

訂餐;訂座

Table Reservation

5

已預訂;預留

Reserved

6 。

招牌菜

Specialty Dish 或 Signature Dish

7

風味食品

Special Delicacies

8

風味小吃

Local Snacks 或 Local Delicacies 或 Local Food

9

餐廳服務員

Waiter〔男〕;Waitress〔女〕

10

廚師

Chef

11

廚師長

Head Chef

12

調酒師

Bartender

表B.6其他餐飲資訊英文譯法示例

序號

。。中文

英文

(餐類)

1

中餐

Chinese Food 或 Chinese Cuisine

2

西餐

Western Food 或 Western Cuisine

3

快餐

Fast Food

4

中式快餐。

Chinese Fast Food

5

自助餐

Buffet

(菜類)

6

冷盤

Cold Dishes

7

熱菜;熱炒

Hot Dishes

8

葷菜

Meat Dishes

9

素菜

Vegetable Dishes

10

Soup

11

水果

Fruits

(中國菜系)

12

魯菜〔山東菜〕

Shandong Cuisine

13

川菜〔四川菜〕

Sichuan Cuisine

14

粵菜〔廣東菜〕

Guangdong Cuisine

15

淮揚菜

Huaiyang Cuisine

16

閩菜〔福建菜〕

Fujian Cuisine

17

浙菜〔浙江菜〕

Zhejiang Cuisine

18

湘菜〔湖南菜〕

Hunan Cuisine

19

徽菜〔安徽菜〕

Anhui Cuisine

20

清真菜

Halal Food 或 Muslim Food

21

齋菜

Buddhist Food

(原材料)

22

素食菜

Vegetarian Food

23

肉類

Meat

24

豬肉

Pork

25

牛肉

Beef

26

牛排

Steak

27

羊肉

Mutton

28

羊肉串

Mutton Shashlik

29

羊排

Lamb Chop 或 Mutton Chop

30

雞肉

Chicken

31

鴨肉

Duck

32

魚類

Fish

33

海鮮

Seafood

34

蝦類

Prawn 或 Shrimp

35

蟹類

Crab

36

豆製品

Bean Products

37

豆腐

Doufu 或 Bean Curd

38

蔬菜

Vegetables

(烹飪方法)

39

火鍋

Hot Pot

40

砂鍋

Casseroles

41

麻辣燙

Spicy Hot Pot

42

藥膳

Tonic Diet 或 Herbal Cuisine

43

燒烤

Grill〔在平底鍋裡烤〕;Barbecue〔直接在火上烤〕

(口味)

44

Sour

45

Sweet

46

Hot 或 Spicy

47

三分熟

Rare

48

五分熟

Medium

49

七分熟

Medium Well

50

十分熟〔全熟〕

Well Done

(主食)

51

米飯

Rice

52

麵條

Noodles

53

拉麵

Lamian Noodles

54

刀削麵

Daoxiao Noodles

55

米線

Rice Noodles

56

餛飩

Huntun 或 Wonton

57

餡餅

Pie

58

熟食

Delicatessen〔也可簡作 Deli〕或 Cooked Food

59

糕點

Cakes and Pastries

60

月餅

Moon Cake

61

麵包

Bread

(西餐菜類)

62

開胃菜

Appetizer

63

主菜

Main Course 或 Entree

64

配菜

Side Dish

65

色拉

Salad

66

比薩

Pizza

67

三明治

Sandwich

68

熱狗

Hot Dog

69

甜點

Dessert

(酒水)

70

國酒;國產酒

Chinese Liquors and Wines

71

白酒

Liquor and Spirits

72

黃酒

Yellow Rice Wine 或 Shaoxing Wine

73

米酒

Rice Wine

74

啤酒

Beer

75

洋酒

Imported Wines and Liquors

76

紅葡萄酒

Red Wine

77

白葡萄酒

White Wine

78

果酒

Fruit Wine

79

開胃酒

Aperitifs

80

飲料

Beverages 或 Drinks

81

飲用水

Drinking Water

82

碳酸飲料

Carbonate Beverages 或 Sodas

83

罐裝飲料

Canned Drinks

84

鮮榨果汁

Fresh Juice

85

不含酒精類飲料

Non-Alcoholic Beverages

86

Tea

87

咖啡

Coffee

表C.1功能設施資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

(服務設施)

1

前臺;總檯

Front Desk 或 Reception

2

行李房

Baggage Room

3

手推車

Cart

4

存行李處

Locker〔自助〕; Left Baggage〔有人服務〕

5

取行李處

Baggage Claim

6

計程車候車處

Taxi Stand

7

失物招領處

Lost and Found

8

禮賓部

Concierge Office

9

禮品商店

Gift Shop 或 Souvenirs

10

工藝商品店

Crafts Shop

11

小賣部

Shop

12

擦鞋機

Shoe Shiner 或 Automatic Shoe Polisher

13

自動售貨機

Vending Machine

14

留言欄

Bulletin Board 或 Message Board

15

經理

Manager

16

大堂經理

Lobby Manager

17

大堂副理

Assistant Lobby Manager

18

行李員

Porter

19

客房服務員

Room Attendant

20

賓館修理工

Maintenance Worker

21

商店營業員

Shop Assistant 或 Clerk ‘ /

(休閒、健身、娛樂設施)

22

更衣室

Locker Room

23

衣帽寄存處;存衣處

Cloakroom

24

休息室;休息廳

Lounge

25

俱樂部

Club

26

健身房

Fitness Room

27

游泳池

Swimming Pool

28

卡拉OK廳

Karaoke 或 KTV

29

舞廳;歌舞廳

Ballroom 或 Dance Hall

30

棋牌室

Chess and Cards Room 〔Room 可以省略〕

31

按摩室

Massotherapy Room 或 Massage Room 〔Room 均可省略〕

32

足療室;足浴室

Foot Massage Room 〔Room 可以省略〕

33

桑拿房

Sauna Room 〔Room 可以省略〕

34

水療美容部

Spa

35

美容護理部

Beauty Care

(商務、會議設施)

36

商務中心

Business Center

37

行政酒廊

Executive Lounge

38

報告廳

Conference Hall

39

多功能廳

Function Hall

40

會議室

Conference Room 或 Meeting Room

(酒店基礎設施)

41

門廳;前廳;大堂

Lobby

42

過道

Passage

43

樓梯欄杆

Handrail

44

樓梯

Stairs 或 Stairway

45

上樓樓梯

Stairway Up 〔Stairway 可以省路〕

46

下樓樓梯

Stairway Down 〔 Stairway 可以省略〕

47

電梯

Elevator Lift

48

自動扶梯

Escalator

49

客房電梯

Guest Elevator

50

觀光電梯

Sightseeing Elevator 或 Observation Elevator 或

Glass Elevator

51

員工電梯

Staff Elevator 或 Staff Only

52

貨梯

Freight Elevator 或 Cargo Elevator

53

主廊

Main Corridor

54

走廊

Corridor

55

屋頂花園

Roof Garden

56

地下室

Basement

57

地下車庫

Underground Parking

58

專屬停車位

Reserved Parking

59

火災疏散示意圖

Emergency Exit Route 或 Fire Escape Route

60

電子監控

Electronic Surveillance

(客房設施)

61

客房

Guest Room

62

標準客房

Twin Room 或 Standard Room 或 Double Room

63

豪華套房

Deluxe Suite

64

無障礙客房

, Accessible Room

65

單人房間

Single Room

66

雙人間〔兩張單人床〕

Twin Room

67

雙人間〔一張雙人床〕

Double Room

68

套房;套間

Suite

69

行政套房

Executive Suite

70

客房部

Housekeeping Department

71

布草間

Linen Room

(客房用品)

72

房卡

Room Card

73

客房鑰匙

Room Key

74

有線電視

Cable TV

75

電視節目單

TV Listings 或 TV Channel Directory

76

電視機遙控器

TV Remote Control

77

空調

Air Conditioner

78

空調遙控器

Air Conditioner Remote Control

79

中央空調

Central Air-Conditioning

80

中央空調溫控面板

Temperature Control Panel

81

暖氣

Heating

82

電熱水壺;電水壺

Electric Kettle

83

咖啡機

Coffee Maker ―

84

吹風機

Hair Dryer

85

電話機

Telephone

86

電話簿

Telephone Directory

87

服務指南

Service Directory 或 Service Information

88

保險櫃

Safe Box 或 Safe

89

冰箱

Refrigerator

90

密封盒

Airtight Box

91

吊燈

Ceiling Lamp

92

吸頂燈

Ceiling Light

93

鏡前燈

Mirror Light

94

落地燈

Floor Lamp

95

浴室燈

Bathroom Light

96

閱讀燈

Reading Light

97

筒燈

Downlight 或 Can Light

98

夜燈

Night Light

99

毛巾

Towel

100

香皂

Toilet Soap

101

沐浴乳

Body Shampoo 或 Shower Lotion

102

洗護髮用品

Shampoo and Conditioner

103

洗髮水

Shampoo

104

護髮素

Hair Conditioner

105

衣櫃

Closet 或 Wardrobe

106

衣架

Coat Hanger

107

洗衣袋

Laundry Bag

108

毯子

Blanket

109

被子

Quilt

110

羽絨被

Duvet

111

枕頭

Pillow

112

毛毯袋

Blanket Bag

113

嬰兒床

Crib

114

嬰兒食品

Baby Food

115

兒童高腳椅

Baby High Chair

116

加床

Cot

117

窗簾

Curtains

表C.3限令禁止資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

1

請勿臥床吸菸

Do Not Smoke in Bed

2

當心火險

Fire Hazard

3

如遇火警,請勿使用電梯

Do Not Use Elevator in Case of Fire

4

請勿打擾

Please Do Not Disturb

5

請勿影響其他客人休息

Please Do Not Disturb Other Guests

6

嚴禁賭博

Gambling Is Forbidden by Law

7

請勿讓孩子獨自搭乘電梯

Children Must Be Accompanied by an Adult

8

請勿推門

Do Not Push

9

不準泊車

No Parking

10

不準停放腳踏車

No Bicycle Parking

11

顧客止步

Staff Only

12

限緊急情況下使用

Emergency Use Only

表C.4指示指令資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

1

訪客請登記

All Visitors Must Register

2

請在此處先刷房卡,再按目的樓層〔電梯內〕

Please Swipe Your Room Card Here Before Pressing the Number of Your Floor

3

乘此梯至地下停車場

Elevator to Underground Parking

4

請留意退房時間

Our checkout time is O’clock 或

Check-Out Time: O‘clock

5

請保持整潔

Please Keep This Area Clean

6

請即打掃

Please Make up My Room

7

請將您的腳踏車鎖好

Please Lock Your Bicycle

8

請將您需要清潔的皮鞋放置在此,我們將樂 於為您服務。

Please place your shoes here if you would like to have them pol­ished。

9

請節約用水

Please Conserve Water 或 Please Save Water

10

請節約用紙〔用於廁所〕

Please Save Toilet Paper

11

貴重物品請自行妥善保管

Please Keep Your Valuables With You

12

如需幫助,請即對講

Lift the Handset for Assistance

13

票款當面點清;找零請當面點清

Please Check Your Change Before Leaving the Counter

14

如需幫助,請按鍵

Press Button for Assistance

15

緊急時請按此按鈕

Press Button in Emergency

表C.5說明提示資訊英文譯法示例

序號

中文

英文

(營業情況)

1

內部施工,暫停營業

Under Construction // Temporarily Closed

2

照常營業

We Are Open 或 Open

3

暫停服務

Temporarily Out of Service

(入住、結賬)

4

接待問詢

Information 或 Reception and Information

5

手語服務

Sign Language Services

6

旺季

High Season 或 Peak Season

7

淡季

Low Season 或 Slack Season

8

客房價格

Room Rates

9

入宿登記

Check-In

10

住宿登記表

Check-In Form

11

簽字

Signature

12

結賬〔住宿〕;退房

Check-Out

13

退房時間

Check-Out Time: O’clock

14

打折;優惠

Discount 或 Reduced Rate

15

對摺;五折

50% Off

16

賬單

Bill

17

可用信用卡結賬

Credit Card Accepted

18

不接受信用卡結賬

Credit Card Not Accepted

(客房服務)

19

服務專案

Services Available

20

輪椅借用

Wheelchairs Available

21

兒童車借用

Strollers Available 或 Baby Carriages Available

22

手杖借用

Walking Sticks Available

23

雨傘借用

Umbrellas Available

24

代客存衣

Coat Check

25

客房服務

Housekeeping

26

客房送餐服務

Room Service 或 In-Room Dining

27

餐飲服務

Food and Beverages

28

洗衣服務

Laundry 或 Laundry Service

29

冰塊服務

Ice Delivery

30

加床服務

Extra Bed Service

31

夜床服務

Turndown Service 或 Turn Down Service

32

叫醒服務

Wake-Up Call

33

叫早服務

Morning Call

34

行李服務

Baggage Service

35

租車服務

Car Rental

36

擦鞋服務

Shoe Shine Service

(網際網路服務)

37

網際網路服務

Internet Service

38

寬頻連線

Internet Connection

39

上網計時收費

Duration-Based Internet Access Charge

40

上網免費

Free Internet Use

41

可使用無線網路

WiFi Available

(電話服務)

42

電話服務

Telephone Service

43

電話總機

Operator

44

電話號碼查詢;資訊查詢

Information and Telephone Directory

45

外線電話

External Call

46

內線電話;內部電話

Internal Call

47

房間至房間〔用於電話機上〕

Room-to-Room

48

長途電話

Long Distance Call

49

市內電話

Local Call

50

投幣電話

Payphone 或 Coin Telephone

(客房內提示說明資訊)

51

插卡取電

Insert Key for Power 或 Insert Card for Power

52

總開關

Master Light Switch〔電燈〕;Main Switch〔電源〕

53

不間斷電源

Uninterruptible Power Supply 或 UPS

54

贈品

Complimentary

55

免費使用

Free

56

非贈品

Non-Complimentary

57

有償使用

Not Free

58

冷〔用於水龍頭上〕

Cold

59

熱〔用於水龍頭上〕

Hot

(其他)

60

感謝您幫助我們節能減排,請將仍要使用的 毛巾放在毛巾架上。

Thank you for helping us save water and energy。 Please put on the rack the towels you will use again。

61

謝謝光臨

Thank You for Your Patronage

本系列目錄:

00。 史蒂芬:“小心地滑”是Carefully Slide?求你們學習國家標準GB/T 30240《公共服務領域英文譯寫規範》吧

01。 史蒂芬:“請勿吸菸”為什麼不是No smoking? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第1部分:通則》

02。 史蒂芬:地鐵站名到底應該用 Zhan 還是 Station? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範第2部分:交通》

03。 史蒂芬:“淡季”“旺季”英語怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第3部分:旅遊》

04。 史蒂芬:“請對號入座”英文怎麼說? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第4部分:文化娛樂》

05。 史蒂芬:體育比賽的觀眾為什麼不是audience? 解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第5部分:體育》

06。 史蒂芬:University, College 指大學時有什麼區別?解讀《公共服務領域英文譯寫規範第6部分:教育》

07。史蒂芬:普通人必須掌握的醫學專業英語,解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第7部分:醫療衛生》

08。史蒂芬:“快遞”英文怎麼說?解讀《公共服務領域英文譯寫規範 第8部分:郵政電信》

我是芬哥,歡迎關注我的微信公眾號 「史蒂芬的專欄」,知乎職場領域優秀回答者,五百強外企高階工程師,擅長職場、職業發展、職業選擇、外企、商務英語領域。

標簽: 英文  room  譯寫  please  史蒂芬