在外國千萬別叫服務員waiter!太不禮貌了
中西文化有時差異很大
比如在英語文化裡
不把人的職業名稱當做稱呼
所以在國外,如果需要服務員幫助
不要衝著服務員叫:waiter, waiter。。。
這樣的稱呼在外國人看來很不禮貌
01
如何稱呼“服務員”?
一般在餐廳
外國人習慣於說“Excuse me”
或是“Hello”
來吸引服務員的注意,叫他們過來
例:
Excuse me,do you have a table for two?
你好,請問有兩個人坐的桌子嗎?
Excuse me, could you get me a cup of water?
您好,可以幫我倒杯水嗎?
此外
叫女服務員waitress也是不可以的哦
02
點餐時不要說“I want”!
在英語語境裡
want是個語氣非常強的詞語
I want。。。不僅生硬
聽起來也很不禮貌!
所以點餐時
可以用Could I have 或 I‘d like來表達
例:
Hello, could I have a piece of cheesecake?
你好,我想來一份芝士蛋糕。
Hello, I’d like a pot of tea。 With milk, please。
您好,我想來一壺茶, 加奶。
03
結賬時別說“how much”
在比較正式的餐廳買單時
基本是不會直接問服務員how much
因為在外國人看來,賬單數額是隱私
所以國外餐廳給賬單的時候
一般都是夾在一個本子裡送上來
餐廳結賬“問多少錢”可以說
What’s the bill?
bill 賬單
還可以說
Could / May I get the check please?
Could / May I have the check please?
check 結賬,買單
也可以替換成bill
也可以簡單說
Check, please。
或Bill,please。
結賬,謝謝~
04
多說“Thank you”
當服務員問你需要什麼時
如果不需要
多加一個“Thank you”
給人感覺更禮貌
例:
Do you need some sugar?
(你的茶)需要糖嗎?
Yes, please。
(肯定)好的,麻煩了。
No, thank you。
(否定)不用,謝謝了。
05
“請客”怎麼說?
如果相親路上遇到了心儀的她
如果同學聚會想體現自己如今收入上漲
……
或者沒有原因的
就只是想花錢請客
用英文可以這麼表達:
It‘s on me。
It’s my treat。
Let me get this。
我請客。
如果是熟悉的小圈子輪流請客
This is my round。
輪到我來付錢了。
如果是想擔負大型聚會的一部分
I‘II pay for drinks。
我來付酒水的錢。
下一篇:監理工作主要工作內容