使人崩潰的一擊clutch/grasp at straws(注意straw為複數形式)-(為擺脫困境)抓住救命稻草,不放過任何微小的機會that (really) takes the biscuit (UK)/that takes the
The expression is ‘the last straw’
他也不僅僅是因為自身的不幸遭遇而哀嘆、而失眠、而大聲疾呼,在狂風猛雨無情襲擊的秋夜,詩人腦海裡翻騰的不僅是“吾廬獨破”,而且是“天下寒士”的茅屋俱破
(用在不好的方面,大概指最讓我生氣的是,如:The last straw came when I saw he watching tv,whith his homework being forgotten,I punished him fo
線上收聽_美國習慣用語_喜馬拉雅FMa straw in the windto grasp at straws今天這一課我們要再給大家介紹兩個由straw,也就是“稻草”這個片語成的習慣用語