您當前的位置:首頁 > 體育

關於ように和ために的區別

作者:由 四維小兜 發表于 體育時間:2017-04-25

兩個例句

いい就職先が見つかるように、語學を勉強する人がいます。

いい就職先を見つけるために 、語學を勉強する人がいます。

關於二者的區別,總體講

所連線動詞的種類不同(意志動詞與非意志動詞)是一方面,

另一方面,「ために」所連線的兩個短語中動作的主語必須一致,

而「ように」則一不一致都可以。

如果“應試教育”地來講,很簡單

「いい就職先が見つかる」⇒主語為「就職先」

「語學を勉強する人がいます」⇒主語為「人」

所以,前後主語不同,所以中間用「ように」而不能用「ために」

或者按老師說的,「ために」前用意志動詞,「ように」前用非意志動詞。

就可以了。

如果“素質教育”地來講,有點複雜,

據我的理解,

首先,「ように」是描述一種狀態,整句話的意思是“為了形成這種狀態,後句的主語所做出的努力”。

所以前面一般為狀態性動詞,

比如「できる、わかる、きこえる、みえる」等等,此外ない形也可。

從某種意義上來講,往往前後句存在某種客觀上的因果關係,主觀的意志成分較少。

就像例句,

いい就職先が見つかるように、語學を勉強する人がいます。

(大家都說多會一門語言找工作更有優勢,所以)為了能找到更好的工作,有些人(才“勉強”)來學語言。

聽起來有一種很微妙的“無奈”“隨大流”,相對比較消極的情緒在裡邊。

相反,「ために」是表達一種意願,目的,

所以前面一般為意志動詞,而接在ない形後的情況也較少,且不能用在可能形之後。

句意上,整句話就是在描述主語為了某個明確的目標而做出的努力,主觀意志很強烈。

同樣的例句

いい就職先を見つけるために 、語學を勉強する人がいます。

有些人為了能找到更好的工作,(認為多會一門語言,找工作更有優勢)所以來學語言。

整個句意表達了明確的目的性以及主觀能動性,且後面的動作是經過思考過的結果,且思考的結果包括但不僅限於後面的動作。

因此,聽起來有一種微妙的(いい意味で)“任性”,“倔強”,相對比較積極的情緒在裡邊。

不過,如果前句是不好的事情,描述“為了避免某事發生所採取的措施”時,尤其是ない形的後面,一般不用ために,而用「ない形+ように」,並且此時的ように給句子帶來的消極情緒較少,更多的給人一種“繞著走”“極力挽回”等某種意義上的相對比較積極的情緒。

競爭があることによって、お互いに相手に負けないように知恵を働かせ、努力もする。

當然了,也有一些動詞,既為意志動詞,也有非意志性。

比如

以前のことを忘れるために、旅に出る。

忘れるように、心の中に、そっと鍵をかける。

最後想說的是,

慣れるために習うしかありません。一日も早く慣れるように、頑張ってください!

ではでは。(^。^)/~~マタネ!~

標簽: 職先  動詞  意志  主語  語學