關於ように和ために的區別
兩個例句
いい就職先が見つかるように、語學を勉強する人がいます。
いい就職先を見つけるために 、語學を勉強する人がいます。
關於二者的區別,總體講
所連線動詞的種類不同(意志動詞與非意志動詞)是一方面,
另一方面,「ために」所連線的兩個短語中動作的主語必須一致,
而「ように」則一不一致都可以。
如果“應試教育”地來講,很簡單
「いい就職先が見つかる」⇒主語為「就職先」
「語學を勉強する人がいます」⇒主語為「人」
所以,前後主語不同,所以中間用「ように」而不能用「ために」
或者按老師說的,「ために」前用意志動詞,「ように」前用非意志動詞。
就可以了。
如果“素質教育”地來講,有點複雜,
據我的理解,
首先,「ように」是描述一種狀態,整句話的意思是“為了形成這種狀態,後句的主語所做出的努力”。
所以前面一般為狀態性動詞,
比如「できる、わかる、きこえる、みえる」等等,此外ない形也可。
從某種意義上來講,往往前後句存在某種客觀上的因果關係,主觀的意志成分較少。
就像例句,
いい就職先が見つかるように、語學を勉強する人がいます。
(大家都說多會一門語言找工作更有優勢,所以)為了能找到更好的工作,有些人(才“勉強”)來學語言。
聽起來有一種很微妙的“無奈”“隨大流”,相對比較消極的情緒在裡邊。
相反,「ために」是表達一種意願,目的,
所以前面一般為意志動詞,而接在ない形後的情況也較少,且不能用在可能形之後。
句意上,整句話就是在描述主語為了某個明確的目標而做出的努力,主觀意志很強烈。
同樣的例句
いい就職先を見つけるために 、語學を勉強する人がいます。
有些人為了能找到更好的工作,(認為多會一門語言,找工作更有優勢)所以來學語言。
整個句意表達了明確的目的性以及主觀能動性,且後面的動作是經過思考過的結果,且思考的結果包括但不僅限於後面的動作。
因此,聽起來有一種微妙的(いい意味で)“任性”,“倔強”,相對比較積極的情緒在裡邊。
不過,如果前句是不好的事情,描述“為了避免某事發生所採取的措施”時,尤其是ない形的後面,一般不用ために,而用「ない形+ように」,並且此時的ように給句子帶來的消極情緒較少,更多的給人一種“繞著走”“極力挽回”等某種意義上的相對比較積極的情緒。
競爭があることによって、お互いに相手に負けないように知恵を働かせ、努力もする。
當然了,也有一些動詞,既為意志動詞,也有非意志性。
比如
以前のことを忘れるために、旅に出る。
忘れるように、心の中に、そっと鍵をかける。
最後想說的是,
慣れるために習うしかありません。一日も早く慣れるように、頑張ってください!
ではでは。(^。^)/~~マタネ!~
上一篇:與哈弗大狗一起 週末路亞釣走起
下一篇:電動機常見故障的分析和處理