《幾何原本》的哪個版本最好?
作者:由 邵釧 發表于 攝影時間:2022-09-28
如果是英文版的話,推薦由T。L。 Heath翻譯,Green Lion Press出版社出版的
Euclid‘s Elements
如果是中文版的話,《幾何原本》的出版版本較多,有多種譯本:
明代利瑪竇、徐光啟所譯《幾何原本》前六卷,這是國內最早的漢譯本。
清代Alexander Wylie、李善蘭所譯《幾何原本》。
蘭紀正、朱恩寬所譯《幾何原本》,陝西科學技術出版社出版,後由譯林出版社再版。
燕曉東編譯,人民日報出版社出版。
張卜天譯,江西人民出版社出版。
魏平譯,陝西人民出版社出版。
詩翁譯,天津人民出版社出版。
如果是出於學習的目的來閱讀《幾何原本》的話,推薦蘭紀正、朱恩寬版的《幾何原本》譯本(陝西科學技術出版社出版,後由譯林出版社再版)。該譯本在翻譯《原本》中的定義和命題證明之外,用現代數學的語言對部分艱難繁瑣的命題證明過程進行了註釋,大大方便了對各個命題的理解。尤其是《幾何原本》中最難閱讀的第X卷,該書撰寫了大量的註釋,用代數的語言更清晰地呈現了歐幾里得的證明過程;如果沒有這些註釋,部分命題理解起來確實存在不小的困難。
上一篇:前夫是在下逐客令嗎?