您當前的位置:首頁 > 歷史

為什麼臺灣電視臺字幕不論男女第三人稱都用「他」?

作者:由 知乎使用者 發表于 歷史時間:2015-03-02

為什麼臺灣電視臺字幕不論男女第三人稱都用「他」?使用者2015-03-24 20:01:17

劉半農是第一個(較早的)在文學作品裡使用「她」作為女性第三人稱代詞的人。在此之前,「她」字別有它義,第三人稱代詞都是寫作「他」的。

內地語言文字部門制定語言文字規範的時候,將這個「她」的女性第三人稱代詞用法列為所謂「規範」。與此不同的是,KMT 遷臺後,臺教育部並未將這個「她」的女性第三人稱代詞用法列為「規範」。

在臺灣,在不強調所指物件的性別的情況下,無論男女,第三人稱統一稱為「他」。「她」亦可作為女性第三人稱代詞使用。

而內地,男性第三人稱是「他」,女性是「她」,未知性別的情況用「他」。

簡單來說,在內地「他」的男性色彩比臺灣濃。因此,內地很多廣告文案在使用不強調性別的第三人稱代詞的時候,左右為難,只能用不洋不土的「ta」來指代。

標簽: 第三人稱  代詞  女性  內地  性別