您當前的位置:首頁 > 娛樂

音樂鑑賞|《再續前緣》——情不知所起,一往而深夜

作者:由 叮咚法語 發表于 娛樂時間:2022-10-16

音樂鑑賞|《再續前緣》——情不知所起,一往而深夜

向來緣淺,奈何情深,既然琴瑟起,何以笙簫默。人們愛懷念過往,懷念被愛意包圍的自己,懷念那個溫柔體貼又有趣的ta。

今天,小Coucou就帶給大家一首主人公挽回愛情,追求幸福的法語香頌《Encore Une Fois》再續前緣。

音樂簡介

音樂鑑賞|《再續前緣》——情不知所起,一往而深夜

《Encore Une Fois》由歌手Hélène Ségara(依蓮娜·西嘉賀)演唱,選自她的第三張個人專輯《humaine》。歌曲裡的女孩面對即將破碎的感情,不想就這樣失去,她希望能夠將這場感情“再來一次”。自帶悲感設定結合Hélène的歌聲讓這聲曲子憂傷悽美,清淺動人。

Hélène Ségara出生在法國南方的瓦爾,義大利與亞美尼亞結合的血統使Hélène天生便擁有吉普賽女郎般的氣質與風韻,她也素有“溫婉天后”和“療傷天后”之稱。Hélène幼時父母離異,生活窮困,但絲毫不減她對音樂的興趣, 十四歲起她就跟著父親在大小酒吧中演唱。2001年,30歲的Hélène贏得了法國歌壇的最高榮譽——年度最佳女歌手。

音樂鑑賞|《再續前緣》——情不知所起,一往而深夜

https://www。zhihu。com/video/1447687698589298688

法語知識

1。

fois 次,回

例:la prochaine

fois.

下一

次。

2。

jamais 曾經, 歷來 [用於肯定句中]

例: A-t-on

jamais

vu pareille chose?

有誰

見過這樣的事情?

3。

perdu,e 失去的, 喪失的

例: le temps

perdu.

失去的

時間。

4。

jouron 詛咒, 咒罵

例:pousser un

juron.

發出一聲

咒罵

5。

garde 保管者, 看管者;

例: échapper à des

gardes.

看守人

中脫逃。

音樂鑑賞

音樂把歲月的滄桑融進了歌聲裡,憂傷的旋律,悲切的聲線,讓人聽了不免懷念故人舊事,回憶起過往的點點滴滴。歲月如梭,物是人非,“我們”相遇,相愛,卻又相離。

女孩執著地給予付出,只為挽回愛情,滿目星河,卻是愛而不得。悲傷的旋律總讓人有片刻的恍惚與迷失,於不經意間撥動心絃,像是斷在風裡的憂傷,而清爽悲切的樂調,流露出一種不加遮掩的率性的美麗。

整首音樂也一如Hélène的嗓音,別有風情,若有若無的魅惑迷離,似吉普賽女郎般的異域感。聽她憂傷悽美地演唱這首香頌,會情不自禁地沉醉。溫婉的音樂也可以給為情所傷的人兒療傷,舒緩人的心靈,只要有她的歌聲嘴角便可生出微笑;於白晝或深夜,只要跟隨她的聲線便能到達安心所在。

倘使有緣,千山暮雪,萬里層雲,終會重逢。小Coucou也祝願所有相思之人都能重聚,天涯海角,終會相逢。

主編|吳佳樂

編輯|劉天田 鞏淑敏

圖片|來自網路

音訊|康子欣

稽核|吳佳樂 高子睿

音樂鑑賞|《再續前緣》——情不知所起,一往而深夜

標簽: ne  音樂  憂傷  懷念  歌聲