您當前的位置:首頁 > 舞蹈

必讀!外貿商務郵件中必備的英文寫作技巧

作者:由 一名中年外貿男子 發表于 舞蹈時間:2022-09-23

必讀!外貿商務郵件中必備的英文寫作技巧

你的郵件寫的如何?

在前不久的推送裡,我們提到了:挖同行牆腳!有穩定供應商的客戶怎麼下手開發?學習了要想寫出一封能讓客戶回覆的外貿開發信,是需要建立在一定程度的客戶背景調查與分析的基礎上,開發信內容圍繞在瞭解客戶的痛點,傳遞產品價值,滿足客戶的需求。從而獲得客戶的回覆,建立溝通與聯絡。

那麼無論是在寫第一封外貿開發信,還是溝通與聯絡的過程中的郵件往來,對於一些新入行外貿的小夥伴們來說,都是很為難的一件事。因為不知道外貿商務郵件怎麼寫,遇到的問題太多了,書本上學過的無法搬過來直接使用。

今天我們整理了寫商務郵件時各部分必備的一些表達,能幫助你更好的寫出一封客戶願意看,客戶喜歡看的電子郵件。

如果你看過很多關於商務郵件的書籍或文章,那麼你會發現很多作者會告訴你發郵件的時候一定要遵循一些規則:簡潔明瞭,條理清晰,主旨明確。

而通常一篇完整的商務郵件包含以下幾個部分:

稱呼,開篇,正文,結束語,禮貌問候。

01

Salutation——稱呼

開頭的稱呼大多數人都不會太注意,然而細節有時可以決定成敗。在西方國家,

比如已婚女性和未婚女性所使用的表達就不一樣

,因此在給女性客戶發郵件的時候請務必瞭解清楚。

用dear作為郵件的開頭肯定是沒有問題的,但是很多小夥伴卻忘了在後面寫上人名,電子郵件dear的後面一定要有“人”。因為翻譯的原因,很多人都認為“dear”是一個關係很親密的稱呼,但是在外國人眼裡這個詞其實是很正式的,

就像我們寫信的時候寫的“尊敬的”、“敬愛的”等等。

所以在寫郵件的時候“dear”用在比較正式的場合,表示一種對他人的尊敬,後面可以加上名字或者姓氏。

如果是給不知道名字的人或者是在寫一封普通的郵件,可以在開頭選擇“Greetings”、“Hi there”。但在寫郵件的時候千萬別再使用Dear Sir和Dear Madam,這種說法過於老套並且很正式,給人一種你不必用心查詢對方的名字的感覺,有點冒犯。還有“To whom it may concern”也不要用。

我們通常用的表達如下:

Dear Mr。/ Ms。 Smith (具體某人)

Dear Prof。(教授)/Dr。(博士)+ 姓(頭銜,職位)

02

Starting——開篇

對大多數商務郵件的開篇而言,我們都可以透過提及與客戶之前的接觸來表示友好的問候。

首先可以提及下你跟客戶的“交情”並做出感謝。

比如感謝客戶跟你在哪裡見過面、吃過飯、拜訪過公司、展會上聊天或者透過電話,談論過什麼內容等等。如果並沒有的話,那麼就感謝對方的來信。

(甚至沒有及時回覆對方的時候也表示感謝讓其等了很久)

通常我們會用這樣的表達:

1。 Thank you for your (kind) letter of January 15th。

感謝您在1月15日的來信。

2。 It was a pleasure meeting you at the conference this month。

很高興在本月的會議上認識您。

3。 I do appreciate your patience in waiting for a response。

感謝您耐心等待我的回覆。

4。 Thank you for contacting us。

感謝您聯絡我們。

5。 It was a pleasure meeting you in Shanghai last month。

上個月在上海見到您很高興。

6。 I enjoyed having lunch with you last week in NewYork。

上週在紐約與您共進午餐很愉快。

7。 With reference to our telephone conversation yesterday。。。

我們昨天的電話交談關於……

8。 In reply to your request。。。

迴應您的要求……

9。 I would just like to confirm the main points we discussed on Friday。

我想確認我們在週五討論的要點。

在簡單寒暄之後,我們就可以直接點明寫信目的。此處請注意,

在表達意圖的時候也要儘可能的簡潔明瞭。不然會讓客戶沒有興趣繼續讀下去。

03

State the main point——點名主旨

這一部分作為郵件的重點,需要向客戶表述你的主要訴求。

比如你寫郵件是為了請求客戶幫忙、提供報價,詢問客戶問題、或者回應客戶需求,提供證明材料等。

通常我們會用到這樣的表達:

1。 We are writing to inform you that。。。/ to confirm。。。/ to request。。。/to enquire about。。。

我們寫信是為了通知/確認/請求/詢問……

2。 I recently read/heard about。。。and would like to know。。。

我們最近聽說……因此想要知道。。。…

3。 I am contacting you for the following reason。。。

此次聯絡您主要是為了……

4。 We‘d like to invite you to a meeting on May 15th。

我們想要邀請您參加5月15日的會議。

需要注意的是,在做這部分表述的時候,我們通常可以使用以下短語:

Making a request 請求幫忙

1。 We would appreciate it if you would …

如果您願意……我們將不勝感激。

2。 It would be helpful if you could send us 。。。

如果您可以給我們傳送……將會很有幫助。

3。 I would appreciate your immediate attention to this matter。

感謝您對此事的關注。

4。 Could you possibly tell us / let us have 。。。

你能告訴我們……嗎?

5。 Please let me know what action you propose to take。

您能告訴我下一步計劃是什麼嗎?

Offering help 提供幫助

1。 Would you like us to 。。。?

您希望我們……嗎?

2。 We are quite willing to 。。。

我們相當樂意……

Giving good news 通知好的訊息

1。 We are pleased to announce that 。。。/ to inform you that 。。。 / to learn that 。。。

我們很開心(很高興)的告知(宣佈/通知/瞭解)。。。。。

Giving bad news 通知不好的訊息

1。 I’m afraid it would not be possible to 。。。

我恐怕…。。。不能…。。。

2。 After careful consideration we have decided (not) to 。。。

經過深思熟慮後,我們決定…。。。

3。 Unfortunately we cannot / we are unable to 。。。

不幸的是,我們沒法/不能…。。。

4。 Please note that the goods we ordered on ( date ) have not yet arrived。

抱歉貨沒法如期抵達。

Complaining表達不滿

1。 I am writing to express my dissatisfaction with 。。。

我對……感到很不滿意。

04

Closing——結束語

最後一段通常我們會客氣的寒暄一下,寫上對客戶的期待(期待對方的回覆/給出意見反饋等)。通常我們會用這樣的表達:

1。 Please accept our thanks for the trouble you have taken。

有勞貴方,不勝感激。

2。 We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair。

對您在此事中的慷慨之舉,我們深表感謝。

3。 We should be grateful for your trial order。

如您試訂貨,我們將不勝感激。

4。We should be grateful for your furnishing us details of your requirements。

如果能收到您的具體需求,我們會非常開心。

5。 We are greatly obliged for your bulk order just received。

收到貴方大宗訂貨,我們不勝感激。

6。 If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so。

貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。

7。 We will spare no efforts in endeavoring to be of service to you。

我們將不遺餘力的為您效勞。

8。 Looking forward to your reply。

期待您的回信。

05

Ending——問候

郵件的最後我們通常會

落上對客戶誠摯的問候

,可用的表達很多。比如:

Yours sincerely / Yours truly / Sincerely /

Thank you / Best wishes / Warm regards /

All the best / Best of luck

以上是給客戶發郵件時候一些常用的表達,希望能夠給新入行的外貿人提供幫助。

另外過去我也分享過多個外貿業務工作中,不同場景下的常用英文商務郵件模板。

其目的就是幫助自己建立工作流程標準化作業,提高你的工作質量和效率,並且最大化規避犯錯風險,供學習參考:

1。私密分享:外貿常用郵件模板-完整流程

2。私密分享:外貿常用郵件模板-詢盤報價

3。私密分享:外貿常用郵件模板-特殊情況

4。私密分享:外貿常用郵件模板-客戶跟進

5。私密分享:外貿常用郵件模板-訂單溝通

6。私密分享:外貿常用郵件模板-投訴處理

7。私密分享:外貿常用郵件模板-參展與拜訪

8。私密分享:跨境電商常用郵件模板-售前篇

9。私密分享:跨境電商常用郵件模板-售後篇

標簽: 郵件  客戶  your  我們  模板