您當前的位置:首頁 > 動漫

如何評價一些字詞的讀音被改?

作者:由 魔術師帽的兔子 發表于 動漫時間:2019-02-18

如何評價一些字詞的讀音被改?答野曾是老打野2019-02-19 02:29:39

可怕的不是遷就文盲,是一頁推送決定一堆人「被文盲」

歷史嘲笑一切試圖強迫將其納入理論正規化和邏輯規範的舉動;歷史是對我們概括化的大反動,它打破了全部的規則;歷史是個怪胎。

順便一提有的回答展現的低水平洗地,這些字我不一定都讀得對,但至少別人告訴我這麼讀是錯的時候,我會認。

不是錯了之後說,哎呀那我想辦法把答案改了吧

這是對待知識的基本態度問題,不是「你行你上」的和稀泥式洗地

金庸先生的《射鵰英雄傳》裡有一個叫裘千仞的人,明知自己作惡多端,不認,嘴裡說道:

裘千仞孤身在此,那一位生平沒殺過人、沒犯過惡行錯事的,就請上來動手。在下引頸就死,皺一皺眉頭的也不算好漢。

明知自己錯還覺得別人不能說的人,像極了恬不知恥的裘千仞,缺洪七公「凜然生威」教訓一番。

如何評價一些字詞的讀音被改?匿名使用者2019-02-19 12:37:52

瞬間想汙了,怎麼辦?

一騎紅塵妃子笑

紅塵:(*´艸`*)

如何評價一些字詞的讀音被改?端木弗貢2019-02-19 15:59:28

語音是語音,拼音是拼音,不要搞混了!

所謂拼音,在中國大陸的語境中一般被看作是「漢語拼音」的簡稱。漢語拼音本質上只是一種專用於記錄普通話發音的音標,然而可以記錄普通話發音的音標遠不止「漢語拼音」一種。注音符號,國語羅馬字,威妥瑪式,以及國際音標(IPA)之類都可以用來記錄。

題主所謂的「拼音」被改,實際上是字的發音被改。然而改動字的發音這件事,你仔細想想,也是極端荒謬的。字,自己又不會發聲,發聲的是人。我把「確鑿」讀成quèzuò,說完了,聲音就消失在空氣中了,就透過你的耳骨被讀取到你的大腦中了。這個物理過程誰有本事來改?怎麼個改法?

所以,他們改動的並不是字音,而是所謂的「標準字音」。然而標準這個東西也不是拍拍腦袋,上嘴唇一碰下嘴唇,說改就能改的。掌握權力的人可以憑一己之力改動標準的文字,卻不能輕而易舉地把文字落地為現實。好比美國度量衡所用的英制,一百多年間,多少有權有勢有頭腦的人都覺得它不好,多少人前赴後繼嘗試去把它改成米制,改成了嗎?這還是往好了改,若是往歪門邪道上去改,真以為偌大一個社會就是一盤MMORPG遊戲嗎,改改程式碼,一重啟server就全部重新整理了?做夢!

如何評價一些字詞的讀音被改?THOR THUNDER2019-02-19 17:51:18

“這是條‘假新聞’請不要擔心。”澎湃新聞專訪了《咬文嚼字》主編黃安靖,他表示,這則“假新聞”中的大部分內容來自國家語委2016年6月6日釋出的《<普通話異讀詞審音表(修訂稿)>徵求意見稿》,而這個《徵求意見稿》至今尚未正式釋出。今後正式釋出的《審音表》應該不完全和《徵求意見稿》一樣,“也許網友擔心的‘讀音改動’根本就不會出現在正式釋出的《審音表》中,有什麼好擔心的呢? ”

文中的大部分內容,來源於還未正式釋出的《徵求意見稿》

長期以來,普通話都存在同一含義的一個字有不同讀音的情況。1985年,國家釋出《普通話異讀詞審音表》,對這些異讀詞進行了修訂。2016釋出的《<普通話異讀詞審音表(修訂稿)>徵求意見稿》對一些讀音進行了新的修訂,併發布在教育部網站上徵求意見。文中提到的很多改變讀音的字,就來源於這份《徵求意見稿》。

《徵求意見稿》尚未正式公佈。不少字的讀音改變出現在網上後引起議論紛紛,黃安靖認為,這在一定程度上說明了社會各界對《徵求意見稿》的態度。

“比如‘粳米’的‘粳’本讀‘jīng’,絕大部分人也是這樣讀的,但《徵求意見稿》中審為‘gēng’,網友意見很大。這應該是‘以北京語音系統為審音依據’的。普通話的語音系統的確立雖然以北京語音系統為基礎,但普通話推廣已經有好幾十年了,已經成為一個有別於任何方言的博大精深的系統,語音、詞彙、語法都按照自己的內部規律發展演變。對普通話進行審音,還堅持‘北京人讀啥音就審定為啥音’,是否合理?這是學術問題,意見可能還不統一,大家可以討論。”黃安靖說。

再比如“紀”作姓用時本讀‘jǐ’,《徵求意見稿》把這個姓審為‘jì’。黃安靖認為,雖然很多人現在都讀四聲,但對姓的讀音審定,要更加慎重。有次他去大學做講座,提到這個讀音的審定,臺下有人說自己就是這個姓,且一直讀jǐ,“改了讀音,不是讓我們改姓嗎?”

還有的字的讀音則是該審未審,黃安靖提到戛納電影節的“戛”,雖然最初的刷屏文中未出現,但在傳播過程中也被很多網友提出。“戛”本讀jiá,但這與“戛納”的法文Cannes讀音不合,“這個字的讀音是應該審的。建議審為gā,專用於‘戛納’。”

“總的來講,我覺得這個新聞是個假新聞。但《徵求意見稿》一直未正式公佈,這次人們又議論紛紛,這也反映了普通民眾對《徵求意見稿》的態度。其中有些字的讀音是否改變是有爭議的,有關方面應該聽取這些意見,或者不公佈《徵求意見稿》也要做出說明。”

——摘自

澎湃新聞

如何評價一些字詞的讀音被改?固固頭2019-02-27 12:49:25

書同文,讀同音,說到底是個政治權力問題,有人反感是很正常的事。當年推廣白話文,一定會有老學究覺得:憑什麼讓我遷就那些文盲?推廣簡化字,一定會有臭老九覺得:憑什麼讓我遷就那些泥腳杆子?推廣普通話,一定會有華夏正統覺得:憑什麼讓我遷就那些北蠻子、京片子?

這回的修改標準讀音做得霸道又扭曲。你聲稱這麼讀的人多,那麼讀的人少。但是做過什麼樣的前期調查呢?有統計資料支援嗎?怎麼能讓人相信這是依據少數服從多數的“民主”原則做出的決定?

說它扭曲,是因為這次變更標準讀音的理由不是“推進文化普及,提高國民素質”“加強各地區、各民族人民的團結”這些高大上的說辭,而是“這麼讀的人多了,所以這麼讀”。表面上看承認讀音的約定俗成,尊重大家的語言習慣,實際上則用強制性來“保護”約定性,仍舊是代表一部分人,壓制另一部分人。屬於又婊又立的行為。

但是抱怨這麼多有什麼用呢?馬仙師早就參透了,這就是國家的本質啊。作為小民百姓一枚,只要不因為我讀錯了音而罰款就好。