有沒有什麼詞彙是隻有你們省份地區的人才會知道意思的?
作者:由 落魄但要臉吖 發表于 書法時間:2021-12-20
比如“霍霍”,我一個湖南人聽到就一臉懵 因為我喜歡的人是北方人,所以我希望各位北方人可以踴躍回答,謝謝~!!
(*≧▽≦)ノシ))
挑費,京津冀方言,指日常生活開銷。
我們這兒有一個詞兒是用來形容雨後地面泥濘的,不知道怎麼寫,發音是cai。而且我們這邊方言裡不分平翹舌,所以我也不知道是不是應該念chai。又沒有標準的第一聲,這個發音類似於第一聲然後過渡到第四聲。
不知道別的地方有沒有類似的音,反正我大學時候宿舍同學都是個關內來的,都聽不懂,我只能按她們的方式說外頭地面太“濘”了。
我說個我們哈爾濱地區特有的一個詞:騷噠子
這是從俄語的發音,演變而來。俄語的原義是:士兵
現在在日常生活中所使用的頻率較高。比俄文原義擴充套件了許多,只要不是做官,任何職業中的被管理者,都適用這個詞。例:
問:你最近怎麼樣了?
答:不怎麼樣,還是個騷噠子。
我們從來不和哈爾濱以外的人交流中使用這個詞,容易引起歧義。
我曾經在百度貼吧使用過這個詞,結果被吧主封號禁言。
再說兩個現在不常用的詞,你們猜猜什麼意思,就當是玩吧。
馬神
巴揚
下一篇:關於遊戲分級的一些掃盲