您當前的位置:首頁 > 書法

義大利語諺語背起來

作者:由 意呆呆 發表于 書法時間:2019-01-30

諺語看起來不重要,但聊天時隨便甩出一句,絕對能讓人小小驚訝一下,今天小編就為大家整理了一些常用的諺語,同學們快趁著寒假學起來,說不定就能派上用場呀!

義大利語諺語背起來

Anno nuovo vita nuova

新年新生活

Andare a gonfie vele

一帆風順

Salvare capra e cavoli

兩全其美

Chi si contenta gode

知足常樂

Volere è potere

心想事成

Non si finisce mai di imparare

學無止境

Chi cerca trova

有志者事竟成

Ogni inizio è difficile

萬事開頭難

Chi va piano va sano e lontano

欲速則不達

Tutte le strade portano a Roma

條條大路通羅馬

Troppi galli a cantar non fa mai giorno

人多嘴雜

Una rondine non fa primavera

單燕不成春

Quando il gatto non c‘è i topi ballano

山中無老虎,猴子稱霸王

Chi non risica non rosica

不入虎穴,焉得虎子

Il fine giustifica i mezzi

不管黑貓白貓,捉住耗子的就是好貓

Il pesce grosso mangia il pesce piccolo

大魚吃小魚,小魚吃蝦米

Chi di gatta nasce,sorci piglia

狗改不了吃屎

Non tutto il male vien per nuocere

塞翁失馬焉知非福

Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare

說起來容易做起來難

Chi ben comincia è a metà dell‘opera

良好的開端等於成功的一半

Meglio tardi che mai

遲做總比不做好

L’unione fa la forza

團結就是力量

Chi vuol il fine vuol i mezzi

工欲善其事,必先利其器

La metà è più dell‘intero

尺有所短,寸有所長

O Cesare o niente

不成功,便成仁

Chi di spada ferisce di spada perisce

惡有惡報

Ne uccide di più la lingua che la spada

人言可畏

L’appetito vien mangiando

貪得無厭

Chi troppo vuole nulla stringe

貪多必失

Moglie e buoi dei paesi tuoi

知根知底

Battere il ferro finché è caldo

趁熱打鐵

Paese che vai, usanza che trovi

入鄉隨俗

A goccia a goccia s’incava la pietra

水滴石穿

Il buon amico nel mal si vede

患難見真情

Meglio soli che male accompagnati

獨自一人勝過損友相伴

A caval donato non si guarda in bocca

受贈之物,勿論短長

Danno fa far senno

吃一塹,長一智

Peccato confessato è mezzo perdonato

知錯能改善莫大焉

Gli occhi hanno più credenza che le orecchie

百聞不如一見

Corpo satollo non crede al digiuno

飽漢不知餓漢飢

Chi affoga s‘appiccherebbe alle funi del cielo

病急亂投醫

Il mal viene a cavallo e se ne va a piedi

病來如山倒,病去如抽絲

Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino

常在河邊走,哪有不溼鞋

Quando è maggiore il bisogno,l’aiuto di Dio è più vicino

船到橋頭自然直

Al più potente cede il più prudente

好漢不吃眼前虧

Conti spessi,amicizia lunga

親兄弟,明算賬

Le cattive nuove volano

好事不出門,壞事傳千里

L‘abito non fa il monaco

人不可貌相

Tra moglie e marito non mettere il dito

清官難斷家務事

Le bugie hanno le gambe corte

紙包不住火

I panni sporchi si lavano in famiglia

家醜不可外揚

Patti chiari amicizia lunga

先小人後君子

Ogni medaglia ha il suo rovescio

任何事物都有它的反面

標簽: il  chi  Non  di  Che