您當前的位置:首頁 > 旅遊

“20多歲”最好不要翻譯成“more than twenty”!那應該怎麼表達?

作者:由 樂朗學 發表于 旅遊時間:2022-11-21

曾經有人說過歲月就如一株鮮花,有盛開的年華也有凋謝的年華

不會永遠一成不變,每段時間都對應的美好時光。

就好像我們的年紀,每個時間段都會有各自的精彩。可是最令人嚮往的還是20多歲的時候。那時候似乎有永遠都消耗不完的精力和體力。

那大家有沒有思考過,用英文該如何表達“20多歲”?

20多歲的英語怎麼翻譯?

當你看到它20多歲後面的多歲是不是會想到用more than翻譯呀?雖然more than有“多;超過”的意思。但是20多歲真不能用more than twenty。

如果你對一個女生說這個片語的話,在國外就是相當於你在強調她的年紀已經不止20了,暗示女方不要裝嫩啦!所以正常的女生聽到後會很生氣。

要是你真的想形容

20多歲

必叔教你超級地道的表達!

twenty-something

又或者

in one's twenties

“20多歲”最好不要翻譯成“more than twenty”!那應該怎麼表達?

例句:

I think she‘s twenty-something。

我認為她應該有20多歲了。

She is in her twenties。

她已經20多歲了。

The answer is zero是?

如果你遇到老外對你說:the answer is zero,千萬不要慌張,也不要以為老外是不是用錯詞彙了。

其實“The answer is zero。”真正的含義是用來描述事情“毫無結果或者是白忙活”!所以你就要直譯為回答為零、答案為零了。在翻譯英語的時候要結合實際語境去理解,不然就會很容易鬧出誤會了!

例句:

No matter what you have done, the answer is zero。

無論你做了什麼,都是白忙一場。

“20多歲”最好不要翻譯成“more than twenty”!那應該怎麼表達?

以上就是小編今天的分享了,大家平時可以多積累一些英語詞彙,說不定以後在寫作上或者是口語表達上能夠幫到自己。

標簽: 20  多歲  more  than  twenty