203語法 1、あげく(に)
〜あげく(に) 關聯語法:上で、末に、結果
表示花費了漫長的時間或經歷了多次的波折等之後達成了某個結果。~的最終~、~的最後~、在~之後。
必背句
さんざん考えたあげく(に)大學院へ進學することにした
反覆思量之後,我決定了考研究生。
彼女の離婚は數年悩んだあげくの決斷だった。
她苦惱了好多年之後,最終還是選擇了離婚。
接續
動詞過去式+あげく(に)
話したあげくに
一番口舌之後
動詞過去式+あげくの
考えたあげくの決斷
多番思量之後所下的決定
翻譯練習
中翻日
私はさんざん考えたあげくに最初に勤めていた會社を辭めた
彼はアジア、ヨーロッパ、北米などいろいろな國の女性と付き合ったあげくに、結局生涯獨身で過ごした
妻はあの靴がいい、この靴がいいと、いろいろと履いてみたあげくに、どれも買わずに店を出た
山田は私の車を一か月も使ったあげく、返す時お禮の一言も言わなかった。
無料のネットサービスには、登録時に住所、氏名、電話番號、生年月日、あげくの果てには學歴、年収、家族構成など、様々な個人情報を要求してくるものだ。
日翻中
幾經猶豫,我最終還是決定停職一年去美國留學。(さんざん迷う休職)
她愛上有婦之夫,最終自己親手毀了自己的人生。(既婚の男性戀に溺れる〜を臺無しにする)
猶豫著不知要買哪款電視機,最終什麼都沒買空著手回去了。(テレビ迷うずに)
他也是經歷了極度的苦悶之後才選擇的自殺吧(自殺よくよく悩みぬく)
注意點:
1あげく(に)表示說話人在達成某個結果之前花費了漫長的時間或經歷了多次的波折等。動詞後接ageku時必須使用過去式。這個語法重點在其具備明顯的消極情感。
(おかしい)彼は三時間ぐらい友達とテニスを楽しんだあげくに、家に帰った。
(ただしい)彼は三時間ぐらい友達とテニスを楽しん(で・でから・だ後で)、家に帰った。
(おかしい)一週間よく考えたあげく(に)、その仕事を引き受けることにした。
(ただしい)一週間よく考え(て・てから・た後で)、その仕事を引き受けることにした。
2因為あげく(に)、表達的是接連發生的兩個連續的事件,所以あげく不能用在將來的事態上。
(おかしい)いろいろ口論をしたあげくに二人は別れることにするだろう
3當あげく後面是名詞時,需要使用あげくの的形式
4 當あげく後面的事件是一個較為極端的事件時,可以使用あげくの果てに來代替あげくに。注意あげくの果てに可以不放在動詞過去式後面,而作為一個插入語使用。
父は長年自分の車を自分で直し続けたが、あげくの果てには、とうとう自分で車を作ってしまった。
キャシーは京都の舞子の生活に強い興味を持ち、あげくの果てには一年間祇園で舞子と寢食を共にして、その生活を観察した。
與たあげく(に)相關聯的語法還有另外三個。上で、末に、結果。它們在句子中大部分情況下都可以翻譯為~~之後,~~。
上で是表示為了進行某個重要的行為而需要做好某個提前的準備行為。
末に是表示某一個時期的結束。
結果是一個情感中立的表達,表示某件事的一個結果。
下面這些句子很好的體現了這四個語法的相似和區別。(帶*為不正確用法)
私はさんざん悩んだ(あげくに・末に・結果・上で*)最初に勤めていた會社を辭めた。
彼はアジア、ヨーロッパ、北米などいろいろな國の女性と付き合った(あげく、末に、上で*、結果*)、結局は生涯獨身で過ごした。
よく考えた(上で、末に*、結果*、あげくに*)アメリカの大學に入學することにした。
電車は車を引きずってやく200メートル走った(末に・上で*、結果*、あげくに*)ようやく止まった。
上一篇:兒子賭博輸了六個億怎麼辦?