您當前的位置:首頁 > 曲藝

為什麼英文中有很多單詞的抽象含義和中文一樣?

作者:由 聽覺動物 發表于 曲藝時間:2019-04-11

你說的這幾個詞都是人類共通的,對外界的直觀感受的詞,也就是所謂的客觀性詞彙,沒有牽扯到很多文化的影響,和主觀認知,是具有普遍意義的。

一、語言是什麼

語言的本質不是人創造出的字或者詞語,而是依賴於人類共有的感官,對外界做出的相應反應,而標註的一些記號。這些記號在人類對於自然的探索中,慢慢的總結出規律,而這些規律逐漸的積累的多了,才會形成語言,以及規則和秩序。

每個文化在很多方面都是有共性的,只有在特定傳統習俗和習慣上有一些不同點。比如說對顏色的描述,東南西北方向上的描述,這些也都是行為上的差別,並沒有根本上改變各民族之間對於基本事物的認知。而對於冷熱酸甜這些感官性的意象,都是共通的,而且是幾乎沒有任何異議的。

漢字是象形字,強烈依賴於視覺理解記憶,而且中國人自古以來對於語言的創造是基於對大自然的視覺觀察,對文字的理解是基於對字形的拆解,比如說琴譜,都是透過靠著形象的指法拆解,讓演奏者能夠一眼建立手位,而諸如五線譜簡譜,則是透過級數和阿拉伯數字來標註,更加的抽象一些。

英語是音形字,主要是靠讀音在大腦中建立意象而理解和記憶,也就是會比較調動人的主觀想象力,在字形上,並不能有太大的突破,最多就是能看出個詞性。

這是兩種不同的思維習慣,但在根本上,不論是字還是音,所表達的意思往往是相似的。

二、關於人類感官

人類普遍喜歡甜味,而不喜歡酸味苦味,甚至排斥酸味和苦味。這點可以從幼童時期看出來,小時候愛吃糖啊。說明人類對於除去甜味之外的味道,是靠後天不斷適應的。

而堅硬或是柔軟也是一樣,相信你不止一次的無意間把腳趾頭磕在了硬物上而疼得呲牙咧嘴,然後就會覺得堅硬的物體是不好的,會傷害到你。而這種感覺不僅僅停留在對於客觀物體的認知,還影響著你對這一類事情的認知,可謂一朝被蛇咬,十年怕井繩。

下次有件事讓你內心痛苦(類似身體的疼痛)到呲牙咧嘴的時候,就會讓你聯想到了腳趾頭磕硬物的感覺而產生同理心,進而在每次面對困難的時候都會想到這一系列的本體感受。

至於引申義,是建立在人類對於自然界的觀察與體驗之後所得出的經驗,一提到酸,苦,就是一種不愉快的感覺。而一提到甜,心情就是愉悅的,這種概念已經深入潛意識中了,甚至有的人想到酸的食物或者辣的食物,會不自覺的分泌口水一樣。

同樣cheese這個詞,芝士,但是cheesy這個詞就是說的是某個人,油膩圓滑,因為芝士本身給人的感覺就是油膩圓滑。人類對外界的認知基本上都是共通的,這也是為什麼引申義也是相似的主要原因。

每一個詞彙,漢字,都是有生命的,都儲藏著人類共通的情感,而人類的情感,是沒有國界的。

有一期TED Talk講的相關問題你可以看看:

TED:你以為語言只是交流工具?其實它早就暗中塑造你的思維習慣_手機搜狐網

標簽: 人類  共通  認知  語言  對於