您當前的位置:首頁 > 詩詞

哪一句名言誤人最深?

作者:由 易彬 發表于 詩詞時間:2017-08-19

說個冷門的。

1。豈曰無衣,與子同袍!

出自《詩經·秦風·無衣》

這句話已經被網文給改偏了。原意是這樣的,可以直接翻譯出來。

“誰說我們貧窮,我們跟您一樣也有戰袍”。

(此處經過評論區的指教,發現自己的直接翻譯有些問題,手機寫的,所以順手,很不謹慎,於是綜合了大家的意見,應該是:誰說我們沒有衣服?和你同穿戰袍。通俗的說,就是大家同穿一條褲子。

抒發的是在反侵略的戰爭中,秦地人民英勇無畏的尚武精神,怎麼就變成小情小愛呢?

(個人看法,結合其中的全文,應該是這樣理解的)

據今人考證,公元前771年(秦襄公七年,周幽王十一年),周王室內訌,導致戎族入侵,攻進鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休慼相關,遂奮起反抗。此詩似在這一背景下產生。

貼首完整的

豈曰無衣?與子同袍。

王於興師, 修我戈矛。

與子同仇!

豈曰無衣? 與子同澤。

王於興師, 修我矛戟。

與子偕作!

豈曰無衣? 與子同裳。

王於興師, 修我甲兵。

與子偕行!

2。死生契闊,與子成說

執子之手,與子偕老

這兩句出自《詩經·鄴風·擊鼓》

現在理解,一般都說是指男女之間的愛情堅貞。但也有第二種解釋。

據毛《傳》訓“契闊”為“勤苦”,鄭(鄭玄)《箋》則發揮其意,謂“從軍之士,與其伍約:‘死也、生也,相與處勤苦之中,我與子成相說愛之恩

說的是戰友之間相互勉勵,約定相互救助的盟約。不管遇到什麼危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方。

我覺得是戰友情!但說是男女之情我也不反對,只是個人理解不同罷了。

貼詩

擊鼓其鏜,

踴躍用兵。

土國城漕,

我獨南行。

從孫子仲,

平陳與宋。

不我以歸,

憂心有忡。

爰居爰處?

爰喪其馬?

於以求之?

於林之下。

死生契闊,

與子成說。

執子之手,

與子偕老。

于嗟闊兮,

不我活兮。

于嗟洵兮,

不我信兮。

(第一種解釋,是說他有心上人,對戰爭的厭惡和對和平的渴望,讓他想起了自己的心上人。從而最終說出了自己的夢想,就是執子之手,與子偕老。大家理解的多有差異,詩經畢竟有上千年曆史,各種大家學者的註解對同一首詩,乃至同一句,都有或大或小的差異,我不能說更喜歡哪種解釋,我覺得應該是把這種差異說出來,不僅僅是你知道,這種差異才能引起討論,從而更加深刻的認識,或者提供一個新的認識思維,去看待我們的文化)

下面來自微博,應該能看完的。

都是圖。

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

哪一句名言誤人最深?

侵立刪