有哪一些古詩詞被改編成了歌曲而進行傳唱了呢?
給大家推薦幾首吧。
卡奇社演唱,湯顯祖、顆粒作詞,顆粒作曲的《遊園驚夢》。這首歌的歌詞大部分摘自《牡丹亭》中,但部分APP和百科直接把這首歌作詞歸於湯顯祖,實在可笑。
屈原作詞,Winky詩作曲、原唱,清秋秋翻唱的《山鬼》。
李商隱作詞,Winky詩作曲,F。Be。l 演唱的《錦瑟》。
劉歡作曲,姚貝娜演唱,曹植作詞的《驚鴻舞》(《洛神賦》選段)、溫庭筠作詞的《菩薩蠻》(小山重疊金明滅)。
秦觀作詞、趙照作曲、鳳凰傳奇演唱的《行香子》(樹繞村莊)。
李賀作詞,燕池作曲、演唱的《苦晝短》。
李清照作詞,音謀論、音闕詩聽演唱的《點絳唇》(蹴罷鞦韆、寂寞深閨兩首)。
岳飛作詞、西山居眾豪演唱的《滿江紅》。
李白作詞、姜天陽演唱的《將進酒》。
蘇軾作詞,梁弘志作曲的《但願人長久》,鄧、王都把低綺戶中的綺,讀成了“倚”,使人大為掃興。龔琳娜版,挺有個性。
李白作詞,曹俊鴻作曲的《清平調》,鄧、王都把“春風拂檻露華濃”的“檻”,讀成了“刊”,美中不足。這裡的“檻”,即“檻外長江空自流”的“檻”,讀“見”。
范仲淹作詞,鮑鵬作曲的《岳陽樓記》。本作雖然不是詩詞,但畢竟是優美散文。只是其中也唱錯了三個字,好在瑕不掩瑜。朝暉夕陰的朝,念成“嘲”。寵辱偕忘的偕,念成了“皆”。郁郁青青,青,念成了“清”。這裡青是菁的假借字,指草木茂盛。《詩經·魏風·淇奧》:“綠竹青青。”陸德明《經典釋文》:“本作‘菁’,音同。”
《紅豆相思》
作詞:王維
作曲:顧嘉輝
主唱:劉鳳屏
鶯聲驚殘夢 晨起懶畫眉
相呼姐妹至 共唱紅豆詩
紅豆生南國 春來發幾枝
願君多採摘 此物最相思
相思何時了 觸景更神馳
悔將紅豆採 至惹恨無期
將進酒 鳳凰傳奇唱的,很不錯
青玉案 陳彼得唱的,非常有味道
少年行 鄭雲龍、阿雲嘎、鞠紅川、高雲鶴唱的,層次特別好
可以看看央視推出的經典永流傳,特別是第一季,有很多高水準的作品
詞本身就是固定的曲調,是歌曲的一部分,所以不存在改不改編這一說。
林子祥《在水中央》(1980)
三毛+李泰祥:《橄欖樹》(1979)、《不要告別》
著名作曲家谷建芬《滾滾長江東逝水》、《短歌行》、《遊子吟》、《春曉》、《明日歌》(注意不是王俊凱版本而是收錄於谷建芬2006年新學堂歌專輯裡面的那首)……
鄧麗君《在水一方》(原唱為高凌風,江蕾出現在1975電影《在水一方》,後1980被鄧麗君演唱)、《獨上西樓》、《清平調》
毛寧《濤聲依舊》(原《楓橋夜泊》)
著名作曲家顧嘉輝+羅文:《滿江紅》(1983)
廖昌永《南鄉子·登京口北固亭有懷》、《花非花》……
徐小鳳《別亦難》(1988)(詩人李商隱)
王菲《但願人長久》
劉歡《帶著地球去流浪》
周雲蓬《杜甫三章》
純音樂《春江花月夜》(百科上的解釋:春江花月夜原是一首琵琶獨奏曲,名《夕陽簫鼓》,又名《夕陽簫歌》,亦名《潯陽琵琶》《潯陽夜月》《潯陽曲》)。約在1925年,此曲首次被改編成民族管絃樂曲。解放後,又經多人整理改編,更臻完善,深為國內外聽眾珍愛。)(聽一聽會發現其意境與張若虛原詩每句都是相對應的哦!)
《經典詠流傳》裡面有太多,就不說了。
看看我給出的一些時間,大家應該可以知道經典詩詞傳唱其實行動很久了吧!
順便分享一個相似問題的回答!
洛璃u:有哪些歌曲最能體現中國風風格?