您當前的位置:首頁 > 詩詞

詩經講讀(國風•邶風•綠衣)

作者:由 鄭俊盛 發表于 詩詞時間:2021-12-14

詩經講讀之27:國風•邶風

綠衣

綠兮衣兮,

綠衣黃裡。(綠衣黃裡,綠色衣服用黃色布做襯裡)

心之憂矣,

曷維其已!(曷,何;維,助詞;已,結束)

綠兮衣兮,

綠衣黃裳。(綠衣黃裳,綠色上衣,黃色裙(褲)子)

心之憂矣,

曷維其亡!(亡,忘記,或停止)

綠兮絲兮,

女所治兮。(女,同“汝“)

我思古人,(古人,故人,此處指去世的妻子)

俾無訧兮!(俾,使;訧yóu,過)

絺兮綌兮,(絺chī,細葛布;綌xÌ粗葛布)

悽其以風。(悽,清涼)

我思古人,

實獲我心!

這是一首丈夫懷念亡妻的悼念詩。詩人目睹亡妻的遺物,往事歷歷在目,於是悲從心來,吟唱出這首詩。詩寫得纏綿悱惻,情感豐富。好詩。

全詩四章十六句。第一章,看到妻子遺下的一件衣服,拿起來從外到裡細細翻看,看到衣服裡襯著黃色,心生歉意,越看越悲傷,於是發出感嘆:我悲傷的心何時才能平靜!(黃色是高貴的象徵,“綠衣黃裡“表達某種隱藏,也許是不得已,可能暗示妻子生前受到不公平待遇)。

第二章,應該是丈夫穿上妻子生前做的衣服,睹物思人,倍生傷感。

第三章,丈夫由衣服聯想到別的事情,想到亡妻的才幹,想到亡妻的賢德,特別是“我思古人/俾無訧兮“。

第四章,詩人可能是一個紈絝子弟,穿衣吃飯的事從來不理,妻子走了,穿什麼衣服都不知道。時間可能已到深秋,一天,當他還穿上亡妻做的粗細葛面衫的時候,感覺涼颼颼的,於是又懷念起亡妻來。

下面是口語式的解讀:

綠衣裳啊綠衣裳

黃色衣服襯裡面

瞅著綠衣心悲傷

悲傷的心不知何時才能停止

綠衣裳啊綠衣裳

綠衣黃褲多亮堂

穿上衣服心悲傷

往日情意不知何時才能忘懷

綠絲線啊綠絲線

是你親手細細織

我賢惠的亡妻啊

你使我生活無憂

細葛衣啊粗葛衣

穿在身上感寒意

我賢惠的亡妻啊

你帶走了我的心

標簽: 亡妻  綠衣  衣服  悲傷  黃色