詩經講讀(國風•邶風•綠衣)
作者:由 鄭俊盛 發表于 詩詞時間:2021-12-14
詩經講讀之27:國風•邶風
綠衣
綠兮衣兮,
綠衣黃裡。(綠衣黃裡,綠色衣服用黃色布做襯裡)
心之憂矣,
曷維其已!(曷,何;維,助詞;已,結束)
綠兮衣兮,
綠衣黃裳。(綠衣黃裳,綠色上衣,黃色裙(褲)子)
心之憂矣,
曷維其亡!(亡,忘記,或停止)
綠兮絲兮,
女所治兮。(女,同“汝“)
我思古人,(古人,故人,此處指去世的妻子)
俾無訧兮!(俾,使;訧yóu,過)
絺兮綌兮,(絺chī,細葛布;綌xÌ粗葛布)
悽其以風。(悽,清涼)
我思古人,
實獲我心!
這是一首丈夫懷念亡妻的悼念詩。詩人目睹亡妻的遺物,往事歷歷在目,於是悲從心來,吟唱出這首詩。詩寫得纏綿悱惻,情感豐富。好詩。
全詩四章十六句。第一章,看到妻子遺下的一件衣服,拿起來從外到裡細細翻看,看到衣服裡襯著黃色,心生歉意,越看越悲傷,於是發出感嘆:我悲傷的心何時才能平靜!(黃色是高貴的象徵,“綠衣黃裡“表達某種隱藏,也許是不得已,可能暗示妻子生前受到不公平待遇)。
第二章,應該是丈夫穿上妻子生前做的衣服,睹物思人,倍生傷感。
第三章,丈夫由衣服聯想到別的事情,想到亡妻的才幹,想到亡妻的賢德,特別是“我思古人/俾無訧兮“。
第四章,詩人可能是一個紈絝子弟,穿衣吃飯的事從來不理,妻子走了,穿什麼衣服都不知道。時間可能已到深秋,一天,當他還穿上亡妻做的粗細葛面衫的時候,感覺涼颼颼的,於是又懷念起亡妻來。
下面是口語式的解讀:
綠衣裳啊綠衣裳
黃色衣服襯裡面
瞅著綠衣心悲傷
悲傷的心不知何時才能停止
綠衣裳啊綠衣裳
綠衣黃褲多亮堂
穿上衣服心悲傷
往日情意不知何時才能忘懷
綠絲線啊綠絲線
是你親手細細織
我賢惠的亡妻啊
你使我生活無憂
細葛衣啊粗葛衣
穿在身上感寒意
我賢惠的亡妻啊
你帶走了我的心