您當前的位置:首頁 > 攝影

有沒有一種輸入法可以自動識別輸入的是漢語拼音還是日語羅馬字讀音?

作者:由 王偉超Mijiag 發表于 攝影時間:2022-09-15

有沒有一種輸入法可以自動識別輸入的是漢語拼音還是日語羅馬字讀音?王偉超Mijiag2022-09-15 01:53:24

比如我輸入bakufu,它能識別出我輸入的是日語“幕府”,而不是輸出一個“巴庫福” 一樣的東西。

同樣地,當我輸入mufu的時候,我希望它輸出的是漢語“幕府”;當然,它也可以推薦給我“無不”這樣的日語詞,或者索性むふ/ムフ。

當然,這樣的話輸出項可能會太多。最好可以用快捷鍵遮蔽掉一些,比如日語單詞、或純假名之類的。

有擴充套件包的話,最好還可以加入諺文……

另外,謝謝大家的提示,我知道可以使用快捷鍵切換語言。問題是,當安裝了很多輸入語言以後,從漢語切換回日語就需要按很多次alt + shift,確實很不方便。

有沒有一種輸入法可以自動識別輸入的是漢語拼音還是日語羅馬字讀音?2015-10-20 01:05:30

先說結論吧:就我知道的而言,目前的輸入法還沒智慧到這種地步。

一來設計難度較大,要綜合三種語言(別忘了鍵盤是26個字母),又要俚語。

其次是設計出來了出錯率也會很高,有些日語漢字字面可能和中國漢字相同,但意思也會不一樣。(因為你用的是n合一輸入法,所以出來的漢字會是一樣的,那時,這漢字究竟是日語漢字還是中文漢字的意思呢)

還有就是,日語輸入法漢字詞彙嚴重不足,如果和中文漢字合併的話,我估計就是死騎遇上了聖騎—會不會打架啊???

有沒有一種輸入法可以自動識別輸入的是漢語拼音還是日語羅馬字讀音?2015-10-26 19:50:13

1。如果你只滿足於字詞,而不強求一口氣聯想出一長段(重點是「一」。設想一下若有

兩個

同樣長長的變動著的候選項,你盯著哪個),那麼對音碼而言只是詞庫肥瘦的問題。

2。如果漢語用雙拼,日語也用雙拼,實現起來是較為便利的。

然而日文雙拼,即使日本國使用者也寥寥,更何況題主尚未見得就會或者願學漢語雙拼,而且也免不了之前說到的必須同時面對

兩個

長長的聯想項的問題。

有沒有一種輸入法可以自動識別輸入的是漢語拼音還是日語羅馬字讀音?

3。理論上,形碼輸入法在新增一個小小的假名包後也不難實現。形碼連打現有慣例是兩碼一字,然而假名通常也是兩碼一字(即使萬葉假名所用漢字也是兩碼且它們拒絕加入整體聯想),衝突嚴重。

當然形碼就不要苛求什麼聯想了,然而這是題主想要的

我如此這般加工徐碼輸入法後,和制漢字沒問題,缺陷是假名連續錄入呵呵;現答主已轉投山人,不折騰這個了。

4。形碼錄入日文,比音碼快,這個結論其實很明顯(補充:

有人問我為什麼明顯,這個麼、下面請喜歡選字的同學舉手

);答主不懂韓文,只知那是一種純粹的拼音文字,將其揉入該輸入法應屬自擾,略過;日文之擾也在於其純拼音部分。

用萬葉假名粗暴替代平片假名的話,單字型驗一般,有選字,無法參與聯想;要是自己給平片假名進行額外的形碼編碼,のし這樣的會很麻煩,即使統一按照萬葉假名本源漢字的編碼來安置平片假名(即の編碼同乃字,し編碼同之字),反射起來還是比羅馬字的慢些,也增加很多選字;可是按羅馬字編碼更不現實,我不能容忍它們對原位置(如編碼no上的如字等【山人)高頻漢字的擠壓,選字太多就失去形碼的意義了。

5。受眾太少,需求不足。

6。相信我,題主,切換一下比以上那些都要方便。

有沒有一種輸入法可以自動識別輸入的是漢語拼音還是日語羅馬字讀音?2015-10-09 08:55:29

1,英語輸入法可以用中文輸入法或日語輸入法替代,搜狗qq百度這些,按一下shift就搞定。手機上同樣不需要英文輸入法。如果你只會這三種語言的話,我想這應該解決了你的問題吧。(另外繁體字也不需要另裝輸入法,簡繁切換也很容易)

2,如果你會更多種語言,你可以為每一個輸入法設定一個獨立的快捷鍵,比如ctrl alt a 中文ctrl alt s日語。具體怎麼實現我沒有驗證過,也許系統自帶,也許需要自己去對映,但這一定是可以實現的。

3,我要強烈吐槽日語輸入法,沒有一個好用的!!!不管是手機還是電腦,全都是智慧ABC那個年代的水平。

標簽: 輸入法  漢字  日語  假名  形碼