您當前的位置:首頁 > 繪畫

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

作者:由 TOPYS 發表于 繪畫時間:2019-01-02

上世紀80年代正是日本昭和時代晚期,卻是時尚設計(Fashion Design)在日本興起的早期。如今我們耳熟能詳的三宅一生、川久保玲和山本耀司開始在巴黎時裝週嶄露頭角。他們以自己的時裝語言贏得跨文化的認同,而如果聊起設計成就,他們都會提到的便是對日本時裝界影響深遠的布料設計師,新井淳一。他不僅轟動了日本時裝界,更讓世界時裝界重新認識了日本織物。

不過,這位“日本織物界奇才”先生認為織物設計不應該只為時裝設計服務。1983年他和另外一位年輕女性一起創立了NUNO,在日語中意為“布”,以不同尋常的材料和技術再結合日本傳統手工藝的一家紡織品公司就此誕生。而這位年輕女性,就是須藤玲子。

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ Reiko Sudo-Photo by Kosuke Tamura

須藤玲子,NUNO公司創始人兼設計總監

東京造形大學教授、國際著名軟裝面料大師。須藤玲子同時兼任MUJI無印良品,Ryohin Keikaku有限公司,

http://

teteco。com

(日本傳統休閒服裝品牌),以及山形縣的鶴岡市和京都府的京丹後市的絲綢工坊等的設計顧問。更是獲得眾多國際大獎,其織物設計作品已被現代藝術博物館、大都會藝術博物館、波士頓美術博物館、維多利亞和艾伯特博物館、國立近代美術館、工藝館和許多其他機構的永久收藏。

水根據容器而發生形狀的改變,布也是一樣

須藤出生在日本東北部茨城縣的石岡市柿岡,從東京坐電車大約有兩個多小時的車程。

年少時,祖父為母親和嬸嬸選購和服的光景,須藤一直印刻在心中。絲質光滑的和服面料一件件鋪陳開來,帶著強烈而莫名的吸引,她計劃將來成為一名友禪作家(和服繪師)——這樣她就可以自己選擇和服的面料,在她出生的時代,買得起和服的祖父才是有資格挑選和服設計和樣式那個人。為此她專門學習了日本畫,最終進入武藏野美術大學工藝設計系染織專業。

原本實現友禪作家(和服繪師)的夢想已經近在咫尺,但是1982年與日本染織(textile)界的泰斗新井淳一先生的相遇使她的想法發生了很大的改變,由此她開始認真思考染織設計。須藤曾經在對國立新美術館的採訪中說道,新井先生強調“從製作者傳遞給使用者‘。而她自己的理念可以概括為“布亦如水”,水根據容器而發生形狀的改變,布也是一樣,不僅用於穿著,也可以用於室內建築的空間裝飾——做出能滿足不同功能需求的布正是NUNO的目標。正是這樣的理念契合使得兩人產生共鳴,進而共同創立NUNO。

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ Photo by Shigeki Nakajima

1987年新井先生退出NUNO,後開始由須藤獨立運營,一直到現在都保持著12名成員的團隊,雖然須藤是藝術指導 ,但執行的過程中大家都是創意人和創作者,沒有太強的層級關係。2002年創立了專注在印染(textile printing)與刺繡研發的創新獨立品牌NUNO WORKS。與普通的設計事務所不同的是,2006年以前,NUNO純粹按照自己的想法創作面料,之後才開始接受客戶的定製委託,客戶是例如文華東方酒店,無印良品這樣的國際企業。迄今為止,須藤和她的團隊共同創作超過2500種原創布料,結合這些布料,須藤進一步實現了自己的lifestyle產品線,產品涵蓋包包、抱枕、服裝、配飾等等。

在NUNO,布比你的想像更有趣

日本的紡織技法大約是在6-7世紀時從中國傳來,日本人透過學習古代中國紡織的方法,再結合日本人的生活習慣行程一套自己的體系。日本傳統的編織物以產地為區分,最北至山形縣,最南至鹿兒島縣,織造方法的不同,每個地方的布都有自己在特徵上的差異。在須藤的印象中,相較於現代服裝,傳統和服的樣式雖然大同小異,其造型性因布料、紋樣、顏色的豐富個性多元。隨著現代工業不斷髮展,面對大量生產和大量消費的現代布料,很多需要手工或者半手工生產的傳統布料會逐漸衰退,這是在社會的變遷中必然會發生的結果。面對這樣的情況,須藤與同時代的日本設計師們開始重新思考並探索傳統的染織技法在現代語境下的可能性。

而NUNO便是實現布的可能性最直接的角色。

Video©NUNO - 什麼是NUNO- filmmaking by Rhizomatiks

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image© Reiko Sudo -Origami Pleat Scarf 1997 MoMA

解決造型後,就需要思考如何著色的問題。須藤想到用印刷紙的方式經過高溫燙壓,把顏色轉移到布料上,最終形成Origami圍巾,這件作品也在上世紀90年代被MOMA收藏~並且這是一件仍然可以買到的經典藏品。

Origami在日語中意為摺紙,屬於很常見的日本民俗。一次偶然,須藤看到同事工位上擺放著她小時候曾經玩過的摺紙,時隔多年重新看到摺紙造型的時候感受到一種預料之外的美感,如果做成這樣的布料也應該很有趣吧?在著手創作的過程中,技術部分的難度是很明顯的,布料過於柔軟,經過後多次嘗試之後,用高溫壓力的辦法,最終固定了布料的造型。

video©️ Cooper Hewitt - Collections in Motion: Origami Textile - 2013

什麼叫做“收放自如”,用摺紙理念設計出來任何產品都會呈現出造型特別的峰褶和谷褶的摺紙織物,最終收起的時候就變回一整條矩形的長帶,這種看似簡單的物理作用有一種很溫柔的安定效果,忍不住多看幾遍。

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️NUNO Polygami/折り紙織 - 100% Polyester-2010 -Photo by Sue McNab

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image ©️ NUNO Feather Flurries /羽オーガンジー -1993-Photo by Sue McNab

須藤經過五年時間的研究和嘗試,用提花機編織出雙層蟬翼薄紗,再用手工製作的方式在兩層薄紗置入真正的鳥的羽絨製作成“羽絨蟬翼紗”,由絲織物產地富士吉田的工廠提供技術支援,再與工匠們合力而成的作品。被MoMA以及全球的十多間美術館永久收藏。用“羽絨蟬翼紗”製作的上衣手感光滑,尤其輕盈無重感。

織物藝術家須藤

如果說對傳統加以理解去展開設計是承上,那麼對於下一代年輕設計師的培養作為啟下同樣顯得非常重要。所須藤所執教的東京造型大學的創立者桑澤洋子曾說,設計並不是個的問題,是眾的問題,是社會的問題。須藤希望透過尋求與社會實際聯絡,從教育的角度解決社會問題,而不是象牙塔式的教學。

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ Photo by Ken Kato [Koinobori Now!]

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ Photo by Ken Kato [Koinobori Now!]

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️NUNO

鯉魚旗是日本文化中紀念男孩節的重要裝飾,也飽含著對孩子健康成長的祝福。2018年4月在東京國立新美術館舉辦的[Koinobori Now!]展覽中,須藤由傳統作為思考原點做出了更加大膽的探索。受到深海中魚群遊動時動態的啟發,她與設計師Adrien Gardère和建築師齋藤秀一合作,攜NUNO工作室的12位設計師,以及50多處日本布料產地的工廠與職人一同製作出300多條面料全然不同的“鯉魚旗”。或染,或織,或染織結合,再與建築,展覽設計、燈光、音效的整體結合下,於2000平方米的館場內帶給人們前所未有的震撼觀感,當觀者躺在地面向布與光再造的蒼穹處仰望,彷彿整個海洋世界盡收眼底。這些作品不僅顛覆了人們對於織物的理解,也顛覆了人們對於傳統文化的認識。

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ Photo by Ken Kato [Koinobori Now!]

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ Photo by NUNO- Tea Ceremony Fascination of Art and Design Marcel Wanders-[Koinobori Now!]-大分縣立美術館

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ Photo by NUNO- Tea Ceremony Fascination of Art and Design Marcel Wanders-[Koinobori Now!]-大分縣立美術館

——————————————————————————————————————————————

後記:

須藤的行程其實是不太好約的,團隊小巧,她大多親力親為,在Facebook上經常可以看到她的動態,昨天還在店裡,今天又去到國外的展覽釋出現場。

我們約在六本木的本店見面,跟之前的預想不同,本店真的是一家賣布的店,,一卷一卷的布匹不算是整齊的碼在架子上,所以視覺上的印象都是布匹卷的橫截面,每塊布卷邊都會懸掛一枚“布”的NUNO 標誌標籤。不過因為每匹布都是獨一無二的設計,即便是隨意的擺放起來也很有作品感。

須藤玲子 | 水根據容器發生形狀的改變,布也是一樣

image©️ NUNO Photo by Akira Matsumoto

見到須藤本人的時候她仍在用日語飛快的跟同事交代一些細節,之後親自端來茶水和我們開始交談。

雖然是五十年代生人,但是須藤的英文卻特別的優雅流利,不過正式開始採訪的時候仍然請翻譯從日文開始,她認為這樣才是最準確的表達。採訪結束後,須藤拿出自己創作的第一件作品給我們看,是受到相機膠片上圓洞的啟發而作。

“原本就是想要做出美的令人心動的東西,詩人用語言來表達美和心動,那麼我就是用紡織品來表達美吧。”

採訪、撰文:桃紅小閃電@TOPYS、戴勇強

採訪地點:東京六本木 NUNO本店

標簽: NUNO  Image  Photo  須藤  布料