為什麼有些語言聽起來比較萌、軟、女性化,是如何形成的?
謝謝邀請。我對100多個臺灣年輕人做過語音調查,發現所謂“萌”“嗲”主要跟聲調和發音時長有關。
1。 調值區別小,漢語不論是普通話還是方言都是有聲調的,有聲調就有調值差異,如果讀的都是中間調域的調值,區分度不大,也就沒有節奏感。
2。 上升調少曲折調多,有些人說話的時候習慣於把像第二聲這樣的上升調讀成曲折調,不乾脆利落。
3。 調值偏低,比如普通話的第一聲是55調,但是臺灣人普遍偏低,比如44調。從高調變成中調。
4。 第一、第二聲這樣的中調字發音時長遠大於其他聲調,這種特徵使平緩的語勢得到凸顯,增強了語音的柔軟緩慢之感。
以下第一張圖是北京女性的普通話聲調調型圖,第二張是臺灣女性的聲調調型,大家對比一下就可以看出來啦。
這些特徵主要是受到方言的影響,臺灣國語的特徵很大程度上是受到臺語(閩南話)影響,而潮汕地區的方言也以閩南話為主。
我總結的:大口型比小口型柔和,語速慢比語速快柔和,降調少比降調多柔和!其中前兩條是相關的,張大嘴(發音更到位)必然容易導致語速較慢,大慢型和小快型的代表分別是粵語和吳語,我就覺著粵語比吳語柔和,粵式普通話和江浙式普通話對比更明顯!第三條可以參考廣州話公交報站和民間口語音,一個無高降一個有高降~~
一些詞疊起來使用。
比如,小兔兔,小豬豬…
再比如,小雞雞,大咪咪…
謝邀。
我不確定世界上是否有某種語言是樓主評價的那樣,但我十分確定很多我們認為女性化的語言和語言本身是沒關係的。
拿日語來說,因為我們絕大多數接觸的日本文化都是偏向於‘軟’這個特性的,才使得我們覺得這個語言聽上去很萌,這種觀念又會讓我們之後的理解有傾向。如果讓一個常在日本生活的外國人評價,我相信不會是這樣的,他們或許還覺得很有力量感呢(比如一些中層領導,總被上層領導訓斥)。
Xiaoyi8506的答案很專業,但也明確的指向了使用者,而不是語言本身。
所以,樓主完全可以說某種語言聽上去嗲,但不能歸結為這種語言本身嗲。
在一句話的結尾處加上:“了啦!”