課本和老師不會教的很髒很髒的俄語罵人話,傳說中的“蘇卡不列”
友情提示:今日內容過於黃暴,若引起不適,請停止觀看,但不要停止對俄語的愛~
俄語是十分豐富的語言,同樣,它的罵人話也很豐富。
我們不主張罵人.說髒話
,但起碼應該聽得懂,否則,人家在罵人,我們還在傻笑,不知其所以然,豈不可笑?
俄語的罵人話,基本上都是由
Хуй(男性生殖器的俗稱)、Пизда(女性生殖器的俗稱)、Ебать(操)
和
Блядь(賤貨)
這四個詞發展而來的。
Ø
Блядь
有妓女、婊子和賤貨的意思,有時候也用做感嘆詞,表示驚訝、憤怒、讚許或者不以為然等,可以翻譯為“操”或者“**”。
Ø
Ёб твою мать
相等於漢語裡的“三字國罵”,或者“你**”,但又沒有漢語“三字國罵”那麼傷人,那麼解恨。很多時候,被罵的人並不十分生氣,一般可以省去Ёб,只說твою мать。而漢語的“三字國罵”,如果一個字一個字地對照翻譯成俄語,應該是:Я ебу твою мать,也是很嚴重的罵人話了。
Ø
Иди на хуй
“滾JB蛋”,這句罵人話的殺傷力在俄語裡幾乎是最強的,也是最常用的,其地位相等於漢語的“三字國罵”,威力很強大,Могут сильно обижать。
Ø
Пошёл в пизду
和上面的
Пошёл на хуй
意思基本一樣。
Ø
Я тебя въебу на хуй
十分猛烈的一句罵人話,相等於漢語的“我JB乾死你”。
Ø
Сука,блядь,чтотытампиздишь?
“狗東西,操,你在那兒BB什麼呢?”
Ø
Блядьты пиздабол!
“賤貨,你就是個吹牛B的傢伙!”
Ø
Ты ебанутыйчто ли?
“你被X出毛病了(你有病啊)”。
Ø
Ты охуел совсем.
“你徹底JB傻了”,“你完全不要B臉了”。
Ø
Ах ты ёбанная бляд
ь“你個挨X的賤貨”。
Ø
Долбоёб,хочешьменя наебать,сейчас пизды получишь.( пизды тебе дам)
“
傻B,你想騙我,現在我就揍你。”
Ø
Это хуйня,нахуй мне нужно!
“這破JB玩意,我才不JB要呢(我要它幹JB呀)。”
Ø
Ты менязаебал на хуй
“你他媽煩死我了”。
Ø
Хуй с ним,япошёл,ни хуйя не буду делать.
“去他們個JB吧,我走了,我什麼也不JB做。”
友情再提示:對話短小而辣眼睛,若引起不適,請停止觀看,但不要停止對俄語的愛~
下面是一則非常粗魯的對話:
—Как дело? 你怎麼樣啊?
—Пиздец, хуёво(хуйня) 。糟糕透了。
—Саша,гони палтиник。 薩沙,給我50盧布。
—На хуя ? 為JB什麼呀? —Чего блядь! у тебя было до хуя。 怎麼的,**!你那不是有很JB多嗎。
—Ни хуя себе,у меня откуда? 哎呀**,我從哪裡來那麼多錢?
—Да ну нахуй,не жадничай。 去個JB的吧,別那麼吝嗇。
—Я охуею,отъебись。真鬧心,滾開吧。
—Заебал,Саша !真討厭,薩沙!
—Ёбанный в рот,ты меня заебал на хуй。 **,你他媽煩死我了。
以上所有罵人詞句,僅作俄語學習交流之用。
如果您的俄語還不能達到自由交流,不帶外國口音的程度,或者您未曾在少林寺修練過,或者您的空手道還未達到十級黑腰帶,能把Путин撂倒的程度,在俄羅斯請一定慎重使用這些罵人詞句,並且有挑起中俄事端的可能,這些可不是我們的初衷,後果自負哦。
而傳說中的“蘇卡不列”就是俄語中的“сука, блять”,是“狗東西”的意思,(當然可以翻譯得更髒),我暗自揣測有不少人喜歡把“蘇卡不列”掛在嘴邊更像是一種“我靠”的情緒表達,以及向對方表示“這我都知道,牛逼吧”的牛逼感覺(和友好)吧~~~(如果我說錯了這一段隱形)