您當前的位置:首頁 > 遊戲

你吃過Gänsefüsschen嗎?

作者:由 德語範兒 發表于 遊戲時間:2022-11-05

大家好!

崢哥是最近才知道Gänsefüsschen這個詞的。

小鵝掌?鵝小掌?。。。

鴨掌吃過,這個鵝掌我還真沒嘗過,而且還是德國製造??

一、

說到鴨掌,先給大家(尤其是在企業或單位做外事的朋友)提個醒:

在中國宴請德國客人時,

不要

點鴨掌、豬蹄,動物內臟,至於“稀有”的就

更不要

點。

就點最普通的

糖醋里脊、清蒸魚、五花肉、牛肉片、土豆燉牛肉、烤鴨

等最常見的就可以。

因為德國人大部分都不吃內臟和四蹄。即便在四川,也不能上兔頭!

此外大部分德國人不吃Sichuan-Pfeffer,所以口味就點最保守的。

青菜就拌個沙拉,搞點蘆筍也不錯。反正他們也不愛吃菜。

然鵝

有時你

並不負責點餐

大家落座後,現在鴨掌上來了。

你總得給人解釋吧!翻作Entenfüsse就可以。

接下來有兩個可能性:保守的人皺眉不吃,勇敢者就immer her damit了。

但外事宴請終歸還是要穩——不要試探大多數外賓的底線。

二、

在德語谷歌上,Entenfuss的搜尋結果是這樣的。

你吃過Gänsefüsschen嗎?

完全理解!畢竟不是中國人的搜尋引擎。

你吃過Gänsefüsschen嗎?

但是非常弔詭的事情來了,我們的主題Gänsefuss輸進去,顯示的竟然是這些:

你吃過Gänsefüsschen嗎?

首先可以明確的是,從構詞法上把鵝掌說成Gänsefuss沒有任何問題,比如

Gänsebraten(燒鵝)

Gänsehaut(雞皮疙瘩)

但在德國講Gänsefuss,他們想到的是:

你吃過Gänsefüsschen嗎?

藜,又名灰菜、灰滌菜、胭脂菜、鶴頂草,一年生草本,產於我國南北各地,生於路旁、荒地、田間、房前屋後。藜的枝莖粗壯,常具條稜,葉片長卵形,背面常有白粉,花綠色,較小,多朵聚集而生。藜可作為牲畜飼料,入藥可止面板搔癢,或治療腹瀉。

摘自《中國國家地理》

在德文谷歌和維基上,Gänsefuss可以食用(當野菜吃),但在農業中被看作雜草。人餓極了可以吃種子,人不餓就給牲畜吃。

你吃過Gänsefüsschen嗎?

所以,在沒有上下文的情況下,Gänsefuss不是鵝掌!而且一點都不香!!

你吃過Gänsefüsschen嗎?

話說回來,為什麼這種植物叫Gänsefuss呢?想必和葉子有關。

你吃過Gänsefüsschen嗎?

當然這只是我的推斷。

三、

回到一開始的Gänsefüsschen。

正確含義不是鵝小掌

也不是藜的幼苗

,而是

沒錯,是

引號

!是Anführungszeichen的謔稱。

別看德國人五大三粗的,有的時候真是卡哇伊。

你吃過Gänsefüsschen嗎?

比如

Wollmäuse、Eselsohr、Löwenzahn 。。。

不瞭解的朋友沒關係,文末有答案。

現在別拉啊,急什麼

崢哥藉機聊聊

德語的標點

僅列舉最常見的:(歡迎更懂的朋友們補充)

Punkt 。

Doppelpunkt :

Komma ,

Fragezeichen ?

Ausrufezeichen !

Anführungszeichen “ ”

注意第二組都用了Zeichen這個詞

Bindestrich -

Unterstrich _

Schrägstrich /

第三組用了Strich

在日常生活中,類似li-zheng@gmx。de中的-,會讀作minus。

此外:

Hashtag

# 要按照

英語

發音

省略號

是什麼呢?

留作思考吧。。。

現在揭曉最卡哇伊的德語單詞:

你吃過Gänsefüsschen嗎?

你吃過Gänsefüsschen嗎?

你吃過Gänsefüsschen嗎?

歡迎關注微信

德語範兒V

,獲得更多幹貨+原創課程~

標簽: nsefuss  鴨掌  鵝掌  德語  卡哇伊