您當前的位置:首頁 > 美食

IGN 獨家 | 專訪《FIFA 21》中文解說蘇東 & 王濤

作者:由 IGN中國 發表于 美食時間:2022-10-15

—— 蘇東和王濤的解說讓這款足球遊戲再次昇華。

足球遊戲加入中文解說,對國內的玩家來說已經不算新鮮事兒。無論是早年玩家熟悉的王濤自制的中文解說,還是從 2016 年開始官方正式製作的中文解說,這些年來一直都陪伴著球迷玩家度過每一個沒有賽事的夜晚。

但今年對於國內的足球遊戲玩家來說,又是一個驚喜之年。作為市場上足球遊戲扛鼎大作之一的《FIFA 21》系列首次加入了普通話足球解說音軌,而擔當解說的除了早已陪伴玩家多年的王濤之外,還有第一次參與到足球遊戲解說的,以一招「蘇東吼」名揚天下的著名足球解說評論員 —— 蘇東。

IGN 獨家 | 專訪《FIFA 21》中文解說蘇東 & 王濤

1。

蘇東早年曾在國家體委做翻譯,還參與過 1990 年北京亞運會的籌備工作,後去美國留學。在留學期間,無意中看到 ESPN 正在招募比賽解說員,於是抱著試一試的想法投去簡歷應聘,沒想到居然最終從數千名應聘者裡脫穎而出,成為唯一一名透過面試的應聘者。

「坦白說我當時也不知道有這麼多人競爭,要當時知道有這麼多人我可能就不去了,現在想來能最終入選可能是我在國家體委的工作經歷起了很大作用。」聊起這段經歷,蘇東顯得非常謙遜。加入 ESPN 後,蘇東會經常面臨一些緊急任務,「當時在 ESPN 有一檔叫『Sports Center』的節目,我的老闆把這個節目交給我翻譯成中文,經常就是扔過來幾十頁的解說詞,然後只有三四個小時的時間來處理,我也只能硬著頭皮上。」

蘇東說這節目內容包羅永珍,對於足球籃球這類大眾專案還好說,有時候會遇到例如美式摔跤或者板球這種國內觀眾並不熟悉的專案,裡面有很多專業術語也沒有標準的中文官方翻譯,蘇東還會經常去請教以前在國家體委的同事。但等到工作逐漸熟悉上手後,這類節目的解說基本就不再需要翻譯英文稿,蘇東靠自己的語言組織能力就完全能應付了。

雖然做了多年足球比賽解說,但給足球遊戲做解說配音,對蘇東來說是完完全全的第一次。「最開始是 EA 透過我的一個朋友聯絡到我,問我有沒有興趣來做足球遊戲的解說,我其實一開始是不太願意的,因為我真的不太懂遊戲。」說到這裡,蘇東指了指身邊的王濤,「但我很多朋友有在玩這個帶中文解說的足球遊戲,包括有我以前節目裡解說的聲音,我知道這件事的始作俑者是他。」

王濤笑了,解釋道,「這件事其實是這樣,有您聲音解說的那個版本其實不是我做的,那是因為正好那兩年我比較忙,沒有時間做這個,於是有網友就自己動手,把很多著名足球解說員的聲音給導進去。」王濤做足球遊戲中文解說這件事最早可以追溯到 2005 年,當時他完全是出於個人興趣,也沒有任何官方支援,在論壇網友的幫助下,大家一起合夥攢出了第一個帶有中文解說的足球遊戲,這段經歷早已被廣大足球遊戲玩家所熟知。

足球比賽解說,和足球遊戲解說,看上去好像是同一件事,但對蘇東來說,卻感覺隔行如隔山,「因為在我這麼多年足球解說生涯裡,從來沒有看不到比賽畫面但要對著提詞板解說的,所以剛開始的兩天我怎麼說都感覺不對,我甚至還讓工作人員修改了一些字詞,但後來發現其實是我自己的問題。」

IGN 獨家 | 專訪《FIFA 21》中文解說蘇東 & 王濤

這樣的「解說」對蘇東來說怎麼也找不到感覺,他不得不強迫自己進入到「比賽節奏」中。蘇東讓工作人員把所有他需要配的詞打印出來拿回家,然後自己腦補比賽畫面在家裡對著臺本練習。但後來他發現這並不是什麼好辦法,因為真正的比賽解說是連貫的,且只有兩支隊伍的對抗。但臺本卻不是這樣,「比如上一句還在說申花對上港,下一句就要說皇馬對曼聯了,這樣的畫面我實在沒法腦補出來。」

而王濤在面對這種情況時就顯得經驗豐富多了,在真正的足球解說方面,蘇東無疑要比王濤幹練得多,但在遊戲足球解說方面,王濤就可以帶著蘇東儘快進入節奏。「這次給《FIFA 21》做解說,和以往相比還有個最大的不同,就是我們倆一起來錄音的時間多了很多。」

以前無論是自己錄製還是官方錄製,王濤幾乎都是單幹,再通過後期將解說員和評論員的聲音合成到一起,所以有時候聽起來兩個人就是在各說各的。「但這次真的不一樣,我們前後錄了有半年,光是兩個人在一起錄製的時間可能加起來就有三四個月。」

蘇東對於這樣兩個人搭檔起來錄製的感覺會更加好,「遊戲足球解說其實本來也是他一句我一句,理論上來說是可以通過後期來合成的,但我們倆一起來錄製,就能更快找到『說球』的感覺,兩個人的情緒會相互感染,比賽解說的感覺一下子就出來了。」

2。

遊戲發售後,玩家對於這次《FIFA 21》的中文解說基本是一致好評,但也有玩家略覺得遺憾的是,因為這次解說是王濤主講,蘇東相當於是評論嘉賓,所以相對而言蘇東的臺詞量偏少,而且也聽不到那句名揚天下的「蘇東吼」—— 「射門門門門門~~~~~!」

蘇東對此非常謙虛,「這個和真正的比賽解說還是不太一樣,如果是真的解說足球,我有信心可以當 A 角兒,王濤來做嘉賓,因為我有這個自信可以把控解說的節奏。但這個遊戲足球解說真的是隔行如隔山,王濤經驗豐富,肯定是讓他來牽頭,我其實就算是在 B 角兒的位置上,依然還有一些陌生感,不夠自信,畢竟我是第一次。」

《FIFA 21》中文解說錄製工作開始的時間比任何人想象得都要早,王濤記得大概在 2019 年的六七月份就開始了,然後一直到 2020 年的四月份才結束。「之所以持續了大半年時間,一方面是因為臺詞是分批翻譯過來的,另一方面因為我和東哥都比較忙,遇到需要我們倆一起錄製的時候,還要湊我們倆都在一起的檔期,再加上也會出現重錄的情況,所以 EA 方面還是留出了很大的時間餘量。」

EA 在《FIFA 21》中文解說工作上的專業程度也遠超王濤以往的經驗,「他們的工作比以前足球遊戲解說要細緻和嚴謹得多,比如我們錄完之後,他們會馬上拿回去放到比賽畫面裡去試聽,有時候覺得配合不太好就會讓我們重錄。另外還有同樣一句話,可能會要求我們用不同的情緒和語腔語調來錄製十次,然後去選出最適合比賽場景的那麼幾句。」

對於第一次做足球遊戲解說的蘇東來說,就有更多讓他覺得新鮮有趣的東西了。他印象最深的是有一句「(隊名)這場比賽踢的非常艱苦,但最終還是贏得了比賽」,這句話如果正常語速也就是兩三秒鐘就說完了,但是遊戲裡這個場景需要持續 35 秒,所以剩下的時間就得靠自己發揮來撐滿時間線,「我得自己編詞兒,還不能太重複,否則就像復讀機一樣,有那麼兩三天都在錄這個東西,比較痛苦。」蘇東笑著說。

王濤在這次錄製裡也收穫了很多以前不一樣的經驗,「最大的一個區別是,《FIFA 21》裡完整收錄了中超聯賽的所有國內球隊,不像以前只有一個亞冠裡的四支參賽隊,我以前從來沒有錄製過這麼多中國球隊和中國球員的名字,感覺非常親切。」而蘇東對這種中超球隊並不陌生,但他也覺得有些壓力,「正是因為是國內球隊,所以遇到上面說的需要編詞兒的情形,就要更加小心,不能亂說,否則國內球迷可能不樂意了。」

3。

蘇東雖然平時不怎麼玩遊戲,但他也知道 PS5 將在下個月發售,他說等最新的主機出了,會拿來玩玩《FIFA 21》聽聽自己和王濤的解說。「但我有很多朋友玩遊戲,他們會錄一些有我和王濤解說的遊戲畫面給我看,聽完之後我其實感覺還是有很多遺憾和不完美的地方,對我來說最關鍵的問題還是缺乏一個足夠真實的比賽場景,能讓我有更多身臨其境的發揮。」

無論是網上的玩家還是蘇東身邊的朋友,對他這次的發揮都給出了很不錯的評價,尤其是王濤對蘇東第一次參與這種型別的解說就能有這樣的發揮讚不絕口,「這次的工作量是以前不可同日而語的,之前那個足球遊戲的解說詞大概有一萬三千句左右,但這次錄製的量是六萬九千多句。東哥雖然是評論嘉賓,但他的臺詞也有兩萬多句,這個臺詞量是非常驚人的。」

不過這個臺詞量對蘇東來說其實也就是小菜一碟,「我知道這個遊戲的時長換算成真實時間也就十來二十分鐘,但我平時解說足球比賽都是 90 分鐘起不帶停的,像個話癆一樣。」但也有一些不太一樣的地方是,比如遊戲裡的球員名字需要錄製的大概有五六千個,其中還有一兩千個明星球員需要用不同的語氣來唸出來,蘇東說錄製這個部分的時候「感覺真的要睡著了(笑)」。

IGN 獨家 | 專訪《FIFA 21》中文解說蘇東 & 王濤

即使是經歷過多年足球遊戲解說的王濤在面對這種情況也覺得有些疲勞,「比如有些人名你要錄製全名,還要錄製暱稱,然後他們的技術動作要在不同場景下發揮出不同的語氣,而即使是同一個技術動作在不同球員的發揮下也要試圖念出不一樣的感覺。」王濤說,錄音棚裡有個沙發,他經常在錄了一兩個小時後就要求去沙發躺一下,「錄音師也很開心,因為這樣他也能休息會兒。」

而這次《FIFA 21》裡豐富的版權內容也讓王濤感到特別吃驚,「之前的遊戲解說裡因為版權的原因,很多球隊還有球員是沒有名字的。但這次版權覆蓋之全面,我自認為在足球方面還是很專業的,但也看到了一些平時可能沒有注意過的球隊、球員甚至盃賽的名字。另外還有就是比賽以外的臺詞,比如某個球員的背景介紹,或者兩支球隊以往的交鋒記錄,等等這類內容的豐富程度也是之前所無法比擬的。」

在完成了全部的錄製工作後,蘇東和王濤都感覺卸下了一個重擔,鬆了一口氣。但遊戲發售後獲得的好評更讓蘇東感到意外,「我本來覺得這不就是個遊戲嘛,但玩家的反響居然這麼大,難怪王濤這麼紅!」這次的經歷讓蘇東對遊戲有了新的認識,不僅僅是因為自己的聲音出現在遊戲裡,更多是看到足球遊戲進化到這樣的高度,讓他非常驚訝。

談及到足球遊戲解說進化的方向,蘇東覺得以後應該可以加入更多細節化個性化的解說,例如明星球員的標誌性動作等等。王濤對此就有更多的期待,「我覺得未來技術的進步會帶來一些革命性的變化,比如人工智慧語音採集技術,可以透過學習解說員的語腔語調來自行合成,一方面可以降低一些工作量,另一方面可以讓很多經典解說員的聲音重現在遊戲裡,甚至可以讓玩家自行選擇喜歡的解說,就像現在導航軟體裡選擇自己喜歡的導航語音一樣,但這個可能需要好幾年甚至更長的時間。」

4。

蘇東和王濤將從下個月開始錄製《FIFA 22》的中文解說。

文/ Charles Young

標簽: 蘇東  解說  王濤  足球  遊戲