美劇裡的nope是在賣萌嗎?
謝邀!下面有翻譯:)
For many people, “
nope
” normally has a stronger negative feeling than “
no
”。
I have several examples to help you understand the connotation。
1.
Jimmy:
Do you want to go out with me?
Suzy:
Nope
。
(definitely not)
Jimmy:
Do you want to go out with me?
Suzy:
No
(it could mean “try again tomorrow”) (Please don‘t quote me on this :p)
2.
Jimmy:
I thought you got your hair cut。
Suzy:
Nope
(emphasize Jimmy’s mistake)
。
Jimmy:
I thought you got your hair cut。
Suzy:
No
(emphasize the fact that Suzy didn‘t get her hair cut)。
Children do say “nope” a lot。 One possible explanation for this is that parents say “nope” to their children to emphasize that the kids cannot do something (e。g。 Kid
: Mommy, can I have ice cream?
Mum:
Nope!
) and then the children start using “nope” more because their parents say it to them a lot。
The idea of “
yep
” is similar。
I hope this is helpful。
**************************************
栗子的知乎答案索引:
栗子樹
栗子的微信公眾號:
E-Speller
或者
栗子英文
(只有精彩的原創)
**************************************
感謝
@SilentLeo
的中文翻譯:
對於很多人來說,nope要比no具有更強烈的否定意味。
我可以透過一些例子來幫助您理解這樣的隱含意思。
1。
Jimmy:你想跟我一起出去玩麼?
Suzy:Nope。(隱含意思是絕對不去)
Jimmy:你想跟我一起出去玩麼?
Suzy:No。(隱含意思可能是,明
熱咖啡怎麼變成冰咖啡
天再邀請我一次嘛)
2。
Jimmy:我覺得你剪了頭髮。
Suzy:Nope。(強調Jimmy認為的事情是錯的,針對Jimmy)
Jimmy:我想你該剪頭髮了。
Suzy:No。(強調事實上自己並沒剪頭髮,針對自己)
孩子們總是喜歡說Nope,關於這個現象一個可能的解釋是父母們總喜歡對孩子們說Nope來強調某些事情孩子們不能做。(例如孩子說,媽媽我能吃冰淇淋麼,媽媽說,Nope!)由於父母們總是對孩子們說Nope,於是孩子們也開始學著說了。
yep這個詞的情況和nope相同。(更強烈肯定意)
希望這個答案對您有幫助。