您當前的位置:首頁 > 舞蹈

《詩經》女性稱謂語(1)

作者:由 撒馬爾罕 發表于 舞蹈時間:2022-03-02

寫在開頭:覆盤一些很久之前的觀點,一家之言,姑且看之。稱謂語既是語言現象,也是社會文化現象的體現。不同時期的女性稱謂往往與當時的社會文化之間有著密切的聯絡。《詩經》是我國古代一部偉大的詩歌作品,它的產生與周代社會密切相關,《詩經》中有大量女性稱謂語,這些女性稱謂語在一定程度上反映了當時女性的地位、社會文化、社會風俗等諸多方面。

“韓侯取妻,汾王之甥,蹶父之子……蹶父孔武,靡國不到。為

韓姞

相攸,莫如韓樂。” 《大雅·韓奕》

“韓姞”即蹶父的女兒,蹶父是周的卿士,以封地蹶為氏,姓姞。“韓”代表的是韓侯的封地韓國,韓侯是韓國的國君,姓姬。從中可以看出,當時女子沒有稱謂,如何稱呼呢,以父親的姓氏稱呼,出嫁後隨夫(也就是在原來的姓氏前加上了丈夫的封號)。從這種現象中,一方面體現出當時的女性地位較低;另一方面, “韓姞”這一稱謂的由來體現了當時的異姓通婚制度。

同樣的還有如:“思媚

周姜

,京室之婦。”“周姜”來自當時的姜族,在她未出嫁之前,應該是稱“姜女”(見《大雅·綿》中:“古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至於岐下。爰及姜女,聿來胥宇。”),在姜女嫁給古公亶父後,詩經中記載的稱呼就是周姜了。這其實也是當時異性通婚制度。古公亶父(周姜的丈夫,),姓姬,他是上古周族的傑出領袖,為周朝的建立打下了基礎,周朝建立後,被追諡為周太王。那麼,《詩經》中的“周姜”或許也可以體現出當時的異性通婚制度。

標簽: 周姜  姜女  當時  稱謂語  詩經