大連話中的 biǎng 一詞的來源?
作者:由 奴含切 發表于 舞蹈時間:2022-05-01
大連話來源於山東半島,屬於膠遼官話,和普通話同源,所以不太可能像吳語粵語一樣出現普通話沒有的音,但事實上並非如此。
普通話沒有 biǎng 這個音,但大連話卻有這個音。這個音來源可能有三種
biǎng 原本是“比昂”或“必養”這種雙音節詞,後來被連讀成 biǎng,久而久之就被大連人廣泛使用;
大連被日本統治過,biǎng 可能是 ビアン等日語音轉變的;
biǎng 可能是“扁 (biǎn)”或“傍 (bàng)”等其他普通話音被方言化造成的。
求知乎大神解釋一下 biǎng 這個音的形成原因。
這個問題的答案非常簡單粗暴,遠不像這個問題的描述這般豐富神秘。
這原本是很惡毒的咒罵,用久了漸漸出離了原意,但鄙薄和輕視的意味仍存在。
該詞語源於膠東,其含義在我國其他地域的方言裡也屢見不鮮。
把它說慢一點就好懂了:婊 子 養 的。經典例句:小biang崽子,以為我不敢能(四聲,弄)你,放學敗走!
無獨有偶,偉大的漢語裡有和它情況非常相近的一句北京話:你丫挺的——丫頭養的,丫頭就是姑娘,母親未婚,意味著辱罵的物件生父不詳,是雜種。
傳統的羞辱方式無非是從性和倫理上做文章。
現今社會難以理解這種羞辱的惡毒,而在貞潔、血統、合法繼承權非常重要的舊社會,這種詆譭是非常要命的。
biang——婢養的