您當前的位置:首頁 > 舞蹈

讀物 | 挪威的森林(7)-關於綠子

作者:由 眠未 發表于 舞蹈時間:2018-12-05

今日のおすすめーー<ノルウェイの森>

關於綠子的節選。喜歡她,溫柔的人如其名,一抹清新率真的綠意,鮮活而美好。

本書結束。

「いつもそんな風に一人で旅行するの?」

「そうだね」

「孤獨が好きなの?」と彼女は頬杖をついて言った。「一人で旅行し、一人でごはんを食べて、授業のときはひとりだけ

ぽつんと①

離れて座っているのが好きなの?」

「孤獨が好きな人間なんていないさ。無理に友だちを作らないだけだよ。そんなことしたって

がっかりする②

だけだもの」と僕は言った。

彼女はサングラスのつるを口にくわえ、もそもそした聲で「『孤獨が好きな人間なんていない。失望するのが嫌なだけだ』」と言った。「もしあなたが自敘伝(じじょでん)書くことになったらその時は科白使えるわよ」

「ありがとう」と僕は言った。

詞彙1

ぽつんと:副詞,孤單的

詞彙2

がっかりする:失望

“經常這樣一個人旅行?”

“不錯。”

“喜歡孤獨?”她手託著腮說,“喜歡一個人旅行,喜歡一個人吃飯,喜歡上課時一個人孤零零地單坐?”

“哪裡會有人喜歡孤獨!不過是不亂交朋友罷了。那樣只能落得失望。”我說。

她把太陽鏡的吊帶銜在嘴裡,竊竊私語似的說:“哪裡會有人喜歡孤獨,不過是不喜歡失望。”然後轉向我:“如果你寫自傳的話,可別忘了這句對白。”

“謝謝。”我說。

「どれくらい私のこと好き?」と緑が訊いた。

「世界中のジャングルの虎がみんな

溶けて③

バターになってしまうくらい好きだ」と僕は言った。

詞彙3

溶ける(とける):(自動)溶化

塩は水に溶ける。

“喜歡我喜歡到什麼程度?”綠子問。

“整個世界森林裡的老虎全都融化成黃油。”

(結尾)

僕は緑に電話をかけ、君とどうしても話がしたいんだ。話すことがいっぱいある。話さなくちゃいけないことがいっぱいある。世界中に君以外に

求める④

ものは何もない。君と會って話したい。何もかもを君と二人で最初から始めたい、と言った。

詞彙4

求める(もとめる):(他動)要求、渴求

我給綠子打去電話,告訴她:自己無論如何都想跟她說話,有滿肚子話要說,有滿肚子非說不可的話。整個世界上除了她別無他求。想見她想同她說話,兩人一切從頭開始。

緑は長いあいだ電話の向うで黙っていた。まるで世界中の細かい雨が世界中の芝生(しばふ)に降っているようなそんな沈黙がつづいた。僕がそのあいだガラス窓にずっと押しつけて目を閉じていた。それからやがて緑が口を開いた。「あなた、今どこにいるの?」と彼女は靜かな聲で言った。

綠子在電話的另一頭久久默然不語,如同全世界所有的細雨落在全世界所有的草坪上一般的沉默在持續。這時間裡,我一直合著雙眼,把額頭頂在電話亭玻璃上。良久,綠子用沉靜的聲音開口道:“你現在哪裡?”

僕は今どこにいるのだ?

僕は受話器(じゅわき)を持ったまま顔を上げ、電話ボックスのまわりをぐるりと見まわしてみた。僕は今どこにいるのだ?でもそこがどこなのか僕にはわからなかった。見當もつかなかった。いったいここはどこなんだ?僕の目にうつるのはいずこへともなく歩きすぎていく無數(むすう)の人々の姿だけだった。僕はどこでもない場所のまん中で緑を呼びつづけていた。

我現在哪裡?

我拿著聽筒揚起臉,飛快地環視電話亭四周。我現在哪裡?我不知道這裡是哪裡,全然摸不著頭腦。這裡究竟是哪裡?目力所及,無不是不知走去哪裡的無數男男女女。我在哪裡也不是的場所的正中央,不斷地呼喚著綠子。

(完)

相關導讀:

讀物 | 村上春樹:挪威的森林(1)

讀物 | 村上春樹:挪威的森林(2)

讀物 | 村上春樹:挪威的森林(3)

讀物 | 村上春樹:挪威的森林(4)

讀物 | 村上春樹:挪威的森林(5)

讀物 | 挪威的森林(6)-直子的葬禮

標簽: 綠子  村上春樹  讀物  喜歡  哪裡