您當前的位置:首頁 > 文化

有哪些翻譯得很美的外國地名?

作者:由 稷下齊桓 發表于 文化時間:2015-11-08

有哪些翻譯得很美的外國地名?AXEL2015-11-09 00:43:49

有些名字,你只是讀到便會愛上它,以及它代表的那個地方。

1。 翡冷翠

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

2。 好望角

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

3。 格林蘭

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

4。 塞維利亞

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

5。 布拉格

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

6。 漢諾威

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

7。 新天鵝堡

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

8。 夏威夷

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

9。 香榭麗舍

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

10。 北海道

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

11。 維也納

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

12。 蘇黎世

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

13。 米蘭

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

14。伯爾尼

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

15。 愛丁堡

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

16。 西西里

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

17。 聖托里尼

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

18。 國王湖

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

19。耶路撒冷

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

20。 諾丁漢

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

21。 楓丹白露

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

圖片均來自於網路,版權屬原作者所有。

有哪些翻譯得很美的外國地名?匿名使用者2015-11-09 02:18:44

一直覺得 Yosemite優勝美地 完美符合。不僅僅是音譯而且意譯也很到位。

有哪些翻譯得很美的外國地名?葉帶刀2015-11-09 02:27:15

怎能沒有丞相在澳洲高臥之地:臥龍崗Wollongong?

有哪些翻譯得很美的外國地名?白駝山掌櫃2018-07-07 15:50:29

說幾個不僅美還有中國風的

一、育空 Yukon

加拿大最西北的行政地區(相當於中國的省),與阿拉斯加毗鄰。育空這個名字源於當地的育空河,而“育空”本身在當地土著哥威迅人的方言裡意為“大河”。從中文看,這個名字很契合遼闊清冷的加拿大北部,個人很喜歡。另外值得一提的是,育空地區的首府叫白馬市 White Horse,也很有中國範兒。

二、詩梳風 Sisophon

這名字簡直太中國了,卻是柬埔寨的城市。位於柬埔寨西北部邊境的馬德望省,是金邊往曼谷公路必經的城鎮。在16世紀左右,詩梳風被稱為Srey Saophon,在高棉語是“美麗的女孩”的意思。後來。城市在法國殖民時期雖曾改名,但在1907年改回原名。

三、碧瑤 Baguio

和《誅仙》女主角同名的城市。位於菲律賓呂宋島北部本格特省,是著名的旅遊勝地和大學城。這裡是呂宋島熱帶松林棲息地,適合苔蘚植物和蘭花的生長,碧瑤的當地語言中就是苔蘚的意思。

四、梭桃邑 sattahip

很像中國古地名的梭桃邑卻是泰國灣南部的一個港口,泰國皇家海軍的駐紮地之一,港邊的漁村號稱世界十大最美漁村之一。

五、杜尚別 Dushanbe

塔吉克的首都,杜尚別這個名字源於波斯語,意為星期一,杜尚別市內亦有著名的星期一市場。 1929-1960年曾名斯大林納巴德,1961年改為現名。

六、苦盞 Khujand

同樣來自塔吉克的城市,是塔的第二大城市,傳說苦盞就是漢朝遠征大宛的發生地貴山城,1939年-1992年稱列寧納巴德,1992年改為現名。

七、柔佛 Johor

馬來西亞最南端的州,曾是柔佛王國所在地,現在的柔佛依然保留王室。

八、泗水 Surabaya

印尼東爪哇省首府,也是印尼的第二大海港。在我國的山東省和廣東省,有同樣叫“泗水”的地名。

有哪些翻譯得很美的外國地名?維摩羅詰2020-09-29 06:34:41

愛沙尼亞首都塔林。

這是一個兼具音譯和

意譯

的翻譯。因為Tallinn是這座城市的愛沙尼亞語名字,包括英語、德語等都是同樣的拼寫。我說的意譯並非嚴格意義上的意譯,因為Tallinn這個詞的本義是鎮子,一說源自Taani-linn,指“丹麥人的鎮子”。也有說本義是冬宮、農莊的。為什麼我認為“塔林”像是意譯呢?因為塔林老城有非常多的古老建築,傍晚時分站在塔林Swissotel酒店的頂樓,一眼望去可以見到很多高聳入雲端的塔尖,像極了古塔的森林。其中的聖奧拉夫教堂更是號稱世界最高建築。巧合的是,

-linna

這個詞根用來表示城堡、鎮子,而其本義也可回溯至“森林”,從中文的“林”來看,說它是意譯,又不那麼牽強了,可謂殊途同歸。

放幾張我在塔林時拍的照片吧。

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

有哪些翻譯得很美的外國地名?

塔林Viru城門

有哪些翻譯得很美的外國地名?

塔林亞歷山大·涅夫斯基東正教主座教堂(至今仍歸俄羅斯所有)

有哪些翻譯得很美的外國地名?

聖奧拉夫教堂(宣傳冊自稱世界最高建築,但查了一下,歷史上曾達158。4米,排世界第三,現存123。7米,低於德國的烏爾姆、科隆大教堂等,在全世界也就排到18名了)

標簽: 塔林  意譯  育空  名字  杜尚別