一天一句日語之 青は藍より出でて藍より青し
作者:由 薛定諤的鉛筆盒 發表于 文化時間:2020-10-12
青は藍より出でて藍より青し(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
意味:
教えを受けた弟子が、その先生よりも優れた人になることのたとえ。(青色の染料は藍(あい)という草からとるが、その青さは、藍よりもずっと濃く、鮮やかであるということから。)
類句:氷は水よりいでて水より寒し。出藍の譽れ(しゅつらんのほまれ)。
中文解釋:比喻教出來的徒弟比老師更優秀。(青色染料是從叫藍的草裡提取出來的,但是青色比藍色更濃郁,更鮮亮。)
中文對應:青出於藍而勝於藍。(這句話中國人很好理解及應用,但是這句日語很難讀,得多讀幾遍哦)。出自荀子《勸學》青,出於藍,而勝於藍;冰,水為之,而寒於水。
類語:冰出於水比水更涼。出藍之譽。
例句:
青は藍より出でて藍より青しと言うが、先生よりバイオリンが上手になるなんてすごい。
(雖說青出於藍而勝於藍,但是小提琴比老師拉的還好,真是太棒了。)
僕なんか先輩なのに、僕より仕事ができるなんて青は藍より出でて藍より青しだ。
(我才是前輩,比我工作還出色,真是青出於藍而勝於藍了。)
漫畫大家自己看哈。
請注意漫畫右下方:
しずか:隣のクラスの子、ピアノコンクールで一位だったのよ。
(隔壁那個孩子,鋼琴比賽第一名耶。)
のび太:音楽一家だってね。
(一家人都是音樂家嘛)
しずか:すでに、青は藍より出でて藍より青しの聲が出ているわよ。
(早就聽說,他青出於藍而勝於藍了。)
注:漫畫來自日本小學館出版社出版的《ことわざ辭典》、分享給大家,一同學習日語。中間有翻譯不對的,或者詞不達意之處,請提出您寶貴的意見,共同進步。
P。S 保證不了剛好一天一句,有時間時會多寫幾篇,沒時間就不寫了,大家將就著看哈。