您當前的位置:首頁 > 文化

李惠利再出新作,柳俊烈vs張基龍哪對cp更得你心?

作者:由 新通留學教育 發表于 文化時間:2022-07-08

大家最近有在看《心驚肉跳的同居》嗎?

李惠利再出新作,柳俊烈vs張基龍哪對cp更得你心?

韓劇太會玩梗了吧!

“肝掉了的同居”是什麼鬼?간떨어지는동거

安利這部韓劇的同時,來和大家分享一下韓劇到底有多會玩梗,這部劇的標題叫做“간떨어지는동거”,“간是“肝臟”,”떨어지다“則有“掉落”的含義,所以這個標題可以直譯為“肝掉了的同居”,因為狐狸就是吃肝的嘛,去和狐狸同居隨時害怕自己的肝臟被吃掉,還怎麼不“心驚肉跳”呢?

同時,”간이떨어지다“這個片語作為一個慣用語,本身就是“嚇破膽;心驚膽顫;心寒膽戰”這樣的意思,所以這個標題可謂是一語雙關了~

接下來跟著小語君一起來學習一下這個慣用語吧~

SUMMER慣用語示範

李惠利再出新作,柳俊烈vs張基龍哪對cp更得你心?

1。무언가“쾅”하고떨어지는소리에나는 간이 떨어질뻔했다。

什麼東西“哐”一下掉了下來,我差點嚇破了膽。

2。형,나진짜 간 떨어지는뻔했어。 진짜로。

哥, 我真的嚇得魂都快沒了,真的~

3。왜이래진짜?사람간떨어지게。

幹嘛啊,真是的,讓人提心吊膽的。

양혜선

李惠利再出新作,柳俊烈vs張基龍哪對cp更得你心?

小語君是奔著惠利去的,卻沒想到被‘양혜선’給圈粉了!

實在是:

백치미가넘치다! /허당미가 넘치다!

滿滿地白痴美/呆萌美!

李惠利再出新作,柳俊烈vs張基龍哪對cp更得你心?

人家說她一如既往愛越線!선을넘는거는여전하구나!

她的回答卻是:

뭐?선?무슨선있길래내가넘었다는거야?

額?線?哪有線?說我過線了?

不禁讓人感嘆:

會韓語也太香了吧!!

但還有很多同學,對韓語的嚮往還停留在愛豆那張迷人的臉上;

停留在歐巴見面會上那欲言又止的蠢蠢欲動;

停留在喜歡韓語歌曲卻要藉助諧音來唱;

又或者開始了學習,卻永遠停留在了韻尾和音變……

或許學習韓語,我們只差一個開始。

標簽: 韓語  慣用語  同居  韓劇  停留