您當前的位置:首頁 > 動漫

老外說:“You are really something”是什麼意思?你真是個東西?

作者:由 英語主播皮卡丘 發表于 動漫時間:2022-10-22

01、You are really something是什麼意思?

something作名詞表示:“某物;某事;某個東西”,但老外說You are something可不是說你是個什麼東西啊!這句英語表達非常口語化,而且是一句誇獎人的表達喲。表示:“你真了不起,你真能幹”

例句:

A:Wow! How did you fix the car so fast?

你怎麼那麼快就修好那輛車的?

B:You are really something。

你真能幹。

老外說:“You are really something”是什麼意思?你真是個東西?

02、You‘re clever為什麼不禮貌?

clever一般用來形容上學的學生,這些學生一般頭腦清楚,學東西的速度快。但如果你用“You’re clever”來誇一個成人,那麼就有諷刺的意味啦。意思是:“你像小孩子一樣聰明”。

如果想誇一個成年人腦子好用,可以用“genius”(天才)這個單詞。

例如:

You‘re a genius, and you’re not just a pretty face。

你簡直是天才!你不僅顏值高,而且智商還線上。

03、You are a gay dog是什麼意思?

大家看到“gay”,第一反應可能會是“同性戀的”,那“a gay dog”是說“一條同性戀狗狗”?這樣理解恐怕會鬧大笑話。其實,“gay”除了“同性戀的”,還有“快樂的;充滿樂趣的”意思,在口語中,“a gay dog”用來表示“一個快樂的人”。

因此,“You are a gay dog”翻譯為:“你是一個快樂的人”比較合適。

老外說:“You are really something”是什麼意思?你真是個東西?

04、You are a chicken是什麼意思?

它應該理解為:“:你是個膽小鬼,你是個懦夫。”因為大多數雞遇到危險時會躲避開,尤其是野生的雞, 它們會盡量把身子壓低躲過你的視線而不會去防禦。

《辛普森一家》電影版中,爸爸和兒子互相比誰不敢做什麼,兒子輸了,爸爸就嘲笑他:

Oh, I see。 Then I hereby declare you chicken for life。

哦,我明白了,那我宣佈以後就管你叫膽小鬼了。

05、You are a noodle是什麼意思?

它應該翻譯為:“

你是個笨蛋

”。因為,noodle

在這裡指傻瓜、笨蛋的意思

noodle

的英文解釋↓↓

老外說:“You are really something”是什麼意思?你真是個東西?

例句:

①He is such a noodle。

他簡直太傻了。

②You think that I am a noodle?

你是認為我太笨了嗎?

標簽: gay  Noodle  something  re  Dog