您當前的位置:首頁 > 書法

康熙字典與康熙字典一樣嗎?

作者:由 黃裕棠老師弟子潘奇松 發表于 書法時間:2020-09-11

衫幾畫康熙字典

在取名字這塊,每個老師取名字文字筆畫數完全不一樣,有的按照繁體字來算,有的按照簡體來算,甚至有的簡繁體來算,大家可能有疑問了,哪裡有簡繁體字呢?是的,哪裡有簡繁體啊?

不單單是你們有所疑惑,我同樣也有的,但是經過驗證還真的有,簡繁體不分的老師。

下面我們一起來驗證一下吧!

康熙字典與康熙字典一樣嗎?

以前碰到一個同行當時說我的名字不好,我說為什麼不好,他就把我的名字筆畫數排了出來,我不看不知道,一看嚇一跳。松樹的松只有8畫的字,在他排出來竟然是18畫,我問他松為什麼是18畫,要按照繁體來算是肉鬆的鬆。

這讓我徹底無語了,而正宗的康熙字典裡面松、鬆兩個字完全存在,怎麼可以匯為一談?我想不是這個學生不好,應該是這個老師水平的問題,不懂文字竟然瞎扯,不管什麼字都按照繁體來算。

下面我們一起來看下(松 )

sōng

【名】

(形聲。從木,公聲。本義:松科植物的總稱)同本義〖pine〗

松,松木也。——《說文》

山有喬松。——《詩·鄭風·山有扶蘇》

如松茂矣。——《詩·小雅·斯干》

一般為常綠喬木,很少為灌木,樹皮多為鱗片狀,葉子針形,花單性,雌雄同株,結球果,卵圓形或圓錐形,有木質的鱗片,木材和樹脂都可利用。

康熙字典與康熙字典一樣嗎?

我們一起來看下,(鬆)

sōng

【名】

瘦肉做成的絨狀或碎末狀的食品〖driedmincedmeat〗。如:肉鬆;魚鬆;雞松

完全不一樣的兩個字,竟然混為一談。

接下來我們來看華,中華的華,他的繁體字是華

華簡體是6畫,而繁體字14畫,兩個一樣的字,由於文化大革命的原因很多的文字遺失,導致現在很多的簡體字出現,當繁體字和簡體同時出現竟然不知道他們是一家人。

臺灣很慶幸的避開文化大革命,而我老師黃裕棠正好很完整的傳承了這一部分,現在在大陸傳播易經文字絕學,黃裕棠老師翻爛過13本康熙字典,每個文字在老師的眼裡不是文字,而是磁場能量。

標簽: 繁體字  來算  老師  文字  簡體