您當前的位置:首頁 > 農業

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

作者:由 淺墨之道 發表于 農業時間:2022-12-01

最近上火,選單變得清淡了,“秋葵”絕對是首選,營養不長胖。

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

“職業病”一上來,順手查了一下“秋葵”的英語,才發現有些恐怖,忽然有點下不去嘴

“秋葵”在英語中最常見的除了

okra

/ˈɒkrə/,就是

lady's finger

(或

ladies' fingers

)。

字面上理解就是“

女士的手指

”,仔細一看,秋葵外形纖細修長還真挺像手指的,要下嘴是不是還挺可怕的?

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

秋葵的起源地如今尚有爭議,但比較廣泛的說法是產自非洲。

直到公元7世紀,穆斯林征服埃及並帶走了秋葵,取了個阿拉伯語的名字okra,成為秋葵通向全世界的跳板。

再後來,不斷海外殖民擴張的英國人,喜歡上了秋葵,又將它叫作lady‘s finger。

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

英語中關於lady的表達還是比較豐富的,比如小淺之前分享過的ladybird

☞ "ladybird"是什麼意思?

ladybird的本意跟人沒有關係,跟鳥也沾不上邊,真正的意思

”瓢蟲“

這是英式英語中的表達,美式英語中則常用

ladybug

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

例:

The ladybird is red and black。

七星瓢蟲是紅黑色的。

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

☞ "ladies' room"是什麼意思?

ladies' room特指”女衛生間,女洗手間“

,這是美式表達,

英式英語中可以說成ladies

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

例:

I’m just going to the ladies。

我正要去女洗手間。

Is there a ladies‘ room on this floor?

這層樓上有女廁所嗎?

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

☞ "lady friend"是什麼意思?

lady friend = 小三、情婦

,相當於mistress

“秋葵”的英語,彰顯老外的奇葩思路

例:

I saw Chris with his new lady friend。

我看見Chris和他的新情婦在一起。

He will take his lady friend to dinner and watch a movie tonight。

他將帶著情婦去吃飯看電影。

標簽: 秋葵  lady  ladies  ladybird  friend